8: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| Line 66: | Line 66: | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+8 - Offering of Praise | |||
|- | |||
| | |||
|Refrain : | |||
|Beloved, Cool-giving, O Imperishable One! Imperishable One; Imperishable One! | |||
|- | |||
|1 | |||
|Beloved, Cool-giving, Imperishable One! | |||
|- | |||
| | |||
|May my speech, which daily offers Your praise, be, O Lord, sweet-speaking, | |||
|- | |||
| | |||
|Victory, victory, victory, O Dweller in heaven! O Endless One, homage be to You! | |||
|- | |||
| | |||
|Imperishable One; Imperishable One! | |||
|- | |||
|2 | |||
|Beloved, Cool-giving, Imperishable One! | |||
|- | |||
| | |||
|O Heart-delighting, Bestower of love, O Full of love, I sing a song daily, O Destroyer of sorrow, | |||
|- | |||
| | |||
|Bring a revolution of love, O Indweller of the soul! Accept praise, O Endless One! | |||
|- | |||
| | |||
|Imperishable One; Imperishable One! | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:02, 15 March 2026
૮ - સ્તુત્યર્પણ
|
ટેક : |
પ્રિયકર, શીતકર, ઓ અવિનાશી ! અવિનાશી ; અવિનાશી ! |
| ૧ | પ્રિયકર, શીતકર, અવિનાશી ! |
| સ્તુતિ તારી નિત કરનારી, વાચા હો, પ્રભુ, મિષ્ટકારી, | |
| જય, જય, જય, હે વ્યોમનિવાસી ! વંદન હો તને, અનંતવાસી ! | |
| અવિનાશી ; અવિનાશી ! | |
| ૨ | પ્રિયકર, શીતકર, અવિનાશી ! |
| મનહર, પ્રેમવર, ઓ પ્રેમાંશી, ગાઉં ગાન નિત દુ:ખ વિનાશી, | |
| પ્રેમ ક્રાન્તિ કરો, આત્મ-નિવાસી ! સ્તુતિ સ્વીકારો, હે અનંતવાસી ! | |
| અવિનાશી ; અવિનાશી ! |
Phonetic English
| Tek : | Priyakar, shitakar, o avinaashi ! Avinaashi ; avinaashi ! |
| 1 | Priyakar, shitakar, avinaashi ! |
| Stuti taari nit karanaari, vaachaa ho, prabhu, mishtkaari, | |
| Jay, jay, jay, he vyomanivaasi ! Vandan ho tane, anantavaasi ! | |
| Avinaashi ; avinaashi ! | |
| 2 | Priyakar, shitakar, avinaashi ! |
| Manahar, premavar, o premaanshhi, gaau gaan nit dukhvinaashi, | |
| Prem kraanti karo, aatma-nivaasi ! Stuti svikaro, he anantavaasi ! | |
| Avinaashi ; avinaashi ! |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Refrain : | Beloved, Cool-giving, O Imperishable One! Imperishable One; Imperishable One! | |
| 1 | Beloved, Cool-giving, Imperishable One! | |
| May my speech, which daily offers Your praise, be, O Lord, sweet-speaking, | ||
| Victory, victory, victory, O Dweller in heaven! O Endless One, homage be to You! | ||
| Imperishable One; Imperishable One! | ||
| 2 | Beloved, Cool-giving, Imperishable One! | |
| O Heart-delighting, Bestower of love, O Full of love, I sing a song daily, O Destroyer of sorrow, | ||
| Bring a revolution of love, O Indweller of the soul! Accept praise, O Endless One! | ||
| Imperishable One; Imperishable One! |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod