35: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| (4 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 90: | Line 90: | ||
|To sawaare swarge jaagi, ame paamiae tej akshay. | |To sawaare swarge jaagi, ame paamiae tej akshay. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+35 - Evening Blessing | |||
|- | |||
| | |||
|8, 7 meter | |||
|- | |||
| | |||
|"Saviour, breathe an evening blessing" | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: Evening Prayer | |||
|- | |||
|Kartaa : | |||
|James Edmeston, 1820 | |||
|- | |||
|અનુ. : | |||
|J. F. Steele | |||
|- | |||
|1 | |||
|Before we sleep, O Savior, give the evening blessing; | |||
|- | |||
| | |||
|To those who come knowing sin and need, true salvation is with You. | |||
|- | |||
|2 | |||
|Around us roam those that cause fear, the arrows of destruction fly thick; | |||
|- | |||
| | |||
|Your angels encircle us, if You remain near there is no fear. | |||
|- | |||
|3 | |||
|The night is deep and dark, yet it does not hide from You; | |||
|- | |||
| | |||
|Wherever Your people dwell, there Your watchfulness is always. | |||
|- | |||
|4 | |||
|If this night, leaving the mortal world, we sleep even in death's grave; | |||
|- | |||
| | |||
|Then in the morning waking in heaven, may we receive unfading glory. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj35.JPG|500px]] | [[File:Guj35.JPG|500px]] | ||
==Hymn Tune : Evening prayer ( Stebbins ) - Sheet Music in Gujarati Notation == | ==Hymn Tune : Evening prayer ( Stebbins ) - Sheet Music in Gujarati Notation == | ||
[[Media:Evening prayer ( Stebbins ) + Saviour Breathe_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]] | [[Media:Evening prayer ( Stebbins ) + Saviour Breathe_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]] | ||
==Media - Hymn Tune : Evening prayer (Stebbins)- Sung By Lerryson Wilson Christy== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:Evening prayer ( Stebbins ) +.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Mr. Robin Rathod == | ==Media - Composition By : Mr. Robin Rathod == | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:35 Amne Sui Jata Pahela_Johnson Mama (mp3cut.net).mp3}}}} | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:35 Amne Sui Jata Pahela_Johnson Mama (mp3cut.net).mp3}}}} | ||
Latest revision as of 20:04, 15 March 2026
૩૫ - સાંજની આશિષ
| ૮, ૭ સ્વરો | |
| "Saviour, breathe an evening blessing" | |
| Tune: Evening Prayer | |
| કર્તા : | જેમ્સ એડમેસ્ટન, ૧૮૨૦ |
| અનુ. : | જે. એફ. સ્ટીલ |
| ૧ | અમને સૂઈ જતાં પહેલાં, ત્રાતા, સાંજની આશિષ દે; |
| પાપ, ગરજ જાણી આવેલાં, તુજ પાસ ખરું તારણ છે. | |
| ૨ | આસપાસ ફરે ભય કરનારા, નાશનાં ઊડે તીર અધિક; |
| તારા દૂત ઘેરી લેનારા, તું પાસ રહે તો નથી બીક. | |
| ૩ | રાત છે ઘોર તથા અંધારી, તો પણ તને ઢાંકે નહિ; |
| જ્યાં જ્યાં રહે છે પ્રજા તારી, નિત છે તારી ચોક્સી તહીં. | |
| ૪ | આજ રાત નાશવંત જગત ત્યાગી, ઊંઘીએ મોતની કબરમાંય; |
| તો સવારે સ્વર્ગે જાગી, અમે પામીએ તેજ અક્ષય. |
Phonetic English
| 8, 7 Swaro | |
| "Saviour, breathe and evening blessing" | |
| Tune: Evening Prayer | |
| Kartaa : | James Aidmeston, 1820 |
| Anu. : | J. F. Steel |
| 1 | Amne sui jata pahela, traata, saanjani aashish de; |
| Paap, garaj jaani aavela, tuj paas kharu taaran che. | |
| 2 | Aasapaas phare bhay karnaara, naashana ude tir adhik; |
| Taara doot gheri lenaara, tu paas rahe to nathi beek. | |
| 3 | Raat che ghor tatha andhaari, to pan tane dhanke nahi; |
| Jyaa jyaa rahe che praja taari, nit che tari choksi tahin. | |
| 4 | Aaj raat naashavant jagat tyaagi, unghiae motni kabaramaay; |
| To sawaare swarge jaagi, ame paamiae tej akshay. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 8, 7 meter | |
| "Saviour, breathe an evening blessing" | |
| Tune: Evening Prayer | |
| Kartaa : | James Edmeston, 1820 |
| અનુ. : | J. F. Steele |
| 1 | Before we sleep, O Savior, give the evening blessing; |
| To those who come knowing sin and need, true salvation is with You. | |
| 2 | Around us roam those that cause fear, the arrows of destruction fly thick; |
| Your angels encircle us, if You remain near there is no fear. | |
| 3 | The night is deep and dark, yet it does not hide from You; |
| Wherever Your people dwell, there Your watchfulness is always. | |
| 4 | If this night, leaving the mortal world, we sleep even in death's grave; |
| Then in the morning waking in heaven, may we receive unfading glory. |
Image
Hymn Tune : Evening prayer ( Stebbins ) - Sheet Music in Gujarati Notation
Media - Hymn Tune : Evening prayer (Stebbins)- Sung By Lerryson Wilson Christy
Media - Composition By : Mr. Robin Rathod