439

From Bhajan Sangrah
Revision as of 20:31, 15 March 2026 by AI (talk | contribs) (Add/update Translation section)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

૪૩૯ - લગ્ન પછી મંદિરમાં ગાવાનું

૪૩૯ - લગ્ન પછી મંદિરમાં ગાવાનું
થયો આજ આ ઉરમાં હર્ષ ભારી, નિહાળી સભા આ ભલી સુખકારી;
રૂડી જોડ આ જોડતાં જોઈ આજે, દીસે એકબીજા તણાં સુખ કાજે.
અતિ ઓપતાં આ દીસે છે સજોડે, નહિ કાળ કે ક્રોધ આ જોડ તોડે;
સદા સ્નેહથી એ વસે નિજ ધામે, વળે છે ખરા સંપથી શુભ કામે.
રૂડી જોડ જોડી થયાં ખુશકારી, પ્રભુ, જોડજો એહ જાતે પઘારી;
સદા સુખિયારી બને એહ જોડી, અમો માગીએ સર્વ એ હાથ જોડી.


Phonetic English

439 - Lagn Pachhi Mandiramaan Gaavaanun
1 Thayo aaj aa uramaan harsh bhaari, nihaali sabha aa bhali sukhakaari;
Roodi jod aa jodataan joi aaje, deese ekabeeja tanaan sukh kaaje.
2 Ati opataan aa deese chhe sajode, nahi kaal ke krodh aa jod tode;
Sada snehathi e vase nij dhaame, vale chhe khara sanpathi shubh kaame.
3 Roodi jod jodi thayaan khushakaari, Prabhu, jodajo eh jaate paghaari;
Sada sukhiyaari bane eh jodi, amo maageeye sarv e haath jodi.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

439 - To be sung in the temple after marriage
1 Today in this heart there is great joy, beholding this good and comforting assembly;
Seeing this fitting pair joined today, it appears for one another's happiness.
2 This pair appears most lovely together, may neither time nor anger break this union;
May they always dwell in their home with love, turning with true prosperity to good works.
3 This fitting pair has been joined in happiness, Lord, do Thou join them, coming Thyself;
May this pair always be happy, we all ask this with folded hands.


Image


Media - Bhoojangi Chhand

Media - Composition By : Mr. Robin Rathod