265
૨૬૫ - ઈસુ પાસે આવ
| ૮, ૬, ૬, ૬ સ્વરો | ||
| "Come to Jesus" | ||
| Tune: C. G. 201 | ||
| T.S.159 | ||
| "ઓ વૈતરું કરનારાંઓ તથા ભારથી લદાયેલાંઓ, | ||
| તમે સઘળાં મારી પાસે આવો, ને હું તમને | ||
| વિસામો આપીશ." | ||
| (માથ્થી ૧૧:૨૮) | ||
| ૧ | ઈસુ પાસે, ઈસુ પાસે, ઈસુ પાસે આવ હાલ, | |
| ઈસુ પાસે, ઈસુ પાસે, ઈસુ પાસે આવ હાલ. | ||
| "પોતાના મિત્રોને સારુ જીવ આપવો, તે કરતાં મોટો પ્રેમ | ||
| કોઈનો નથી." | ||
| (યોહાન ૧૫ : ૧૩ ) | ||
| ૨ | પ્રેમ કરે છે, પ્રેમ કરે છે, પ્રેમ કરે છે તે હાલ, | |
| પ્રેમ કરે છે, પ્રેમ કરે છે, પ્રેમ કરે છે તે હાલ. | ||
| "જો આપણે આપણાં પાપ કબૂલ કરીએ, તો આપણાં પાપ માફ | ||
| કરવાને.... તે વિશ્વાસુ તથા ન્યાયી છે." | ||
| (૧ યોહાન ૧ : ૯ ) | ||
|
૩ |
ક્ષમા કરશે, ક્ષમા કરશે, ક્ષમા કરશે તે હાલ, | |
| તે હાલ ક્ષમા કરશે, ક્ષમા કરશે તે હાલ, | ||
| "તેના પુત્ર ઈસુનું રક્ત આપણને સઘળાં પાપથી શુદ્ધ કરે છે.") | ||
| (૧ યોહાન ૧ : ૭ ) | ||
| ૪ | શુદ્ધ કરશે, શુદ્ધ કરશે, શુદ્ધ કરશે, તે હાલ, | |
| તે હાલ શુદ્ધ કરશે, શુદ્ધ કરશે તે હાલ. |
Phonetic English
| 8, 6, 6, 6 Swaro | ||
| "Come to Jesus" | ||
| Tune: C. G. 201 | ||
| T.S.159 | ||
| "O vaitaru karanaaraao tathaa bhaarathi ladaayelaao, | ||
| Tame saghadaa maari paase aavo, ne hoon tamane | ||
| Visaamo aapisha." | ||
| (Maaththi 11:28) | ||
| 1 | Isu paase, Isu paase, Isu paase aava haala, | |
| Isu paase, Isu paase, Isu paase aava haala. | ||
| "Potaanaa mitrone saaru jeeva aapavo, te karataa moto prema | ||
| Koino nathi." | ||
| (Yohaana 15 : 13 ) | ||
| 2 | Prema kare che, prema kare che, prema kare che te haala, | |
| Prema kare che, prema kare che, prema kare che te haala. | ||
| "Jo aapane aapanaa paapa kaboola kariae, to aapanaa paapa maafa | ||
| Karavaane.... te vishwaasu tathaa nyaayi che." | ||
| (1 yohaana 1 : 9 ) | ||
| 3 | Kshamaa karashe, kshamaa karashe, kshamaa karashe te haala, | |
| Te haala kshamaa karashe, kshamaa karashe te haala, | ||
| "Tenaa putra Isunu rakta aapanane saghadaa paapathi shuddha kare che.") | ||
| (1 yohaana 1 : 7 ) | ||
| 4 | Shuddha karashe, shuddha karashe, shuddha karashe, te haala, | |
| Te haala shuddha karashe, shuddha karashe te haala. |