261
૨૬૧ - કૃપાથી તારણ
| ૧૦, ૧૦, ૯, ૮ | ||
| સ્વરો | ||
| "Free from the law" | ||
| Tune: S. S. 11 | ||
| કર્તા: ફિલિપ પી. બ્કિસ, ૧૮૩૮-૭૬ | ||
| અનુ. : રોગર્ટ ગિલેસ્પી | ||
| ૧ | નિયમથી છૂટાં, રે સુખની સ્થિતિ, ઈસુ મૂઓ તો થઈ પાપની માંફી; | |
| નિયમથી શાપ ને પાપતી બેહાલ, કૃપાથી મુક્તિ, તે સહુ કાળ. | ||
| ત્રાણ સર્વકાળ, ઓ. | ||
| ટેક: | ત્રાણ સર્વકાળ, ઓ પાપી, ગ્રહોને, ત્રાણ સર્વકાળ, હે ભ્રાતૃ, માનો તે; | |
| સ્તંભને વળગો, ન બોજ કોઈ કાળ, ઈસુથી, મુક્તિ, તે સહુ કાળ. | ||
| ૨ | હવેથી મોકળાં, દંડાજ્ઞા નથી, ઈદુ બક્ષે છે સંપુરણ મુક્તિ; | |
| આવી મુજ પાસ સાદ સુણો દયાળ, લોને આ તારણ, તે સહુ કાળ. | ||
| ત્રાણ સર્વકાળ, ઓ. | ||
| ૩ | દેવનાં વહાલાં, તો થઈ પરમગતિ, ખચીત દયા છે, પડાય ન કદી; | |
| થાઓ સજીવ, એમ કહે છે ભૂપાળ, ત્રિધન્ય તારણ, તે સહુ કાળ. | ||
| ત્રાણ સર્વકાળ, ઓ. |
Phonetic English
| 10, 10, 9, 8 | ||
| Swaro | ||
| "Free from the law" | ||
| Tune: S. S. 11 | ||
| Kartaa: Phillip P. Bikas, 1838-76 | ||
| Anu. : Robert Gilespi | ||
| 1 | Niyamathi chootaan, re sukhani sthiti, Isu muo to thai paapani maafi; | |
| Niyamathi shaapa ne paapati behaala, krupaathi mukti, te sahu kaada. | ||
| Traana sarvakaad, o. | ||
| Tek: | Traana sarvakaada, o paapi, grahone, traana sarvakaada, he bhraatru, maano te; | |
| Stambhane vadago, na boja koi kaada, Isuthi, mukti, te sahu kaada. | ||
| 2 | Havethi mokadaa, dandaagyaa nathi, idu bakshe che sampurana mukti;
Aavi mujh paas saada suno dayaada, lone aa taarana, te sahu kaada. | |
| Traana sarvakaada, o. | ||
| 3 | Devanaa vahaalaa, to thai paramagati, khachita dayaa che, padaaya na kadi; | |
| Thaao sajeeva, aema kahe che bhoopaada, tridhanya taarana, te sahu kaada. | ||
| Traana sarvakaada, o. |