66

From Bhajan Sangrah
Revision as of 20:06, 15 March 2026 by AI (talk | contribs) (Add/update Translation section)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

૬૬ - પ્રભુ ઈસુનું ખાલી થવું

૬૬ - પ્રભુ ઈસુનું ખાલી થવું
રાગ : બિહાગ
કર્તા : કા. મા. રત્નગ્રાહી
સ્વરનાયક તે દીન બાળક થઈ આવ્યો જગ માંહે દેહ ધરી;
નિજ વૈભવ સારો તમામ તજી, જગ ઉપર પ્રીતિ અનુપ કરી.
વસતો સુખદાયક ઠામ મહીં, પણ આંહી સૂતો એ ગભાણ મહીં;
પ્રતિમા ધરી માનવી ખાલી થયો, દીનતા ધરતાં જગકાજ અહીં.
ધનવાન છતાં નિરધન થયો, કરવા જગને ધનવાન બહુ;
મહા ઊંચ છતાં નીચાણ મહીં, કરવા ઊંચા દિલ માંહે ચહ્યું.

Phonetic English

66 - Prabhu Isunu khali thavu
Raag : Bihaag
Kartaa : Kaa. Maa. Ratnagraahi
1 Swarnaayak te din balak thai aavyo jag maahe deh dhari;
Nij vaibhav saaro tamaam taji, jag upar priti anup kari.
2 Vasato sukhdaayak thaam mahi, pan aahi suto ae gabhaan mahi;
Pratimaa dhari maanvi khaali thayo, dintaa dhartaa jagkaaj ahi.
3 Dhanvaan chataa niradhan thayo, karvaa jagne dhanvaan bahu;
Mahaa unch chata nichaan mahin, karvaa unchaa dil maanhe chahyun.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

66 - The Emptying of the Lord Jesus
Rag : Bihag
Kartaa : કા. મા. રત્નગ્રાહી
1 The Lord of melody became a lowly child and came into the world taking a body;
Forsaking all His own full glory, He showed incomparable love toward the world.
2 He dwelt in a place of comfort, yet here He slept in a manger;
Taking human form He emptied Himself, bearing lowliness here for the world's sake.
3 Though rich, He became poor, to make the world greatly rich;
Though most high, into lowliness, desiring to raise hearts on high.


Image


Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Yaman - Sung By Ms.Celina Christy

Chords

  G           D        C          D  G         
૧ સ્વરનાયક તે દીન બાળક થઈ આવ્યો જગ માંહે દેહ ધરી;
  G           D        C          D  G 
  નિજ વૈભવ સારો તમામ તજી, જગ ઉપર પ્રીતિ અનુપ કરી.