11
Jump to navigation
Jump to search
૧૧ – જય જનરંજન
| કર્તા : | જ્હોન એધમ |
| અનુવાદ : | ધનજી ફકીરચંદભાઈ |
| ટેક : | જય જનરંજન, જય દુ:ખભંજન, જય જય જન સુખદાયી. |
| ૧ | અશરણને શરણાગતિદાયક પ્રભુ ઈસુ જગરાઈ. |
| ૨ | અલખ, અગોચર, અંતરયામી નરતન દેહ ધરાવી. |
| 3 | અદ્દભુત મહિમા જગને બતાવ્યો ભૂમિ નિવાસે આવી. |
| ૪ | પાપનિવારક, દુષ્ટ-વિદારક, સંતોના સદા સહાયી. |
| ૫ | ઉદધિ સમાન પ્રેમ તમારો જે મધ્યે જગત સમાઈ. |
| ૬ | જાણી અધમજન, હે પ્રભુ, દેજો બિંદુ સમાન જ કાંઈ. |
Phonetic English
| Tek : | Jay janranjan, jay dukhabhanjan, jay jay jan sukhadaayi. |
| 1 | Asharanane sharanaagatidaayak prabhu Isu jagaraai. |
| 2 | Alakh, agochar, antarayaami naratan deh dharaavi. |
| 3 | Adbhut mahima jagane bataavyo bhoomi nivaase aavi. |
| 4 | Paapnivaarak, dusht-vidaarak, santona sada sahaayi. |
| 5 | Udadhi samaan prem tamaaro je madhye jagat samaai. |
| 6 | Jaani adhamajan, he prabhu, dejo bindu samaan j kaai. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Kartaa : | જ્હોન એધમ |
| Translation : | ધનજી ફકીરચંદભાઈ |
| Refrain : | Victory to the Delighter of people, victory to the Remover of sorrow, victory, victory to the Giver of people's joy. |
| ૧ | Lord Jesus, King of the world, who gives refuge to the shelterless. |
| ૨ | Invisible, unknowable, knower of the heart, taking a human body. |
| 3 | He showed His wonderful glory to the world by coming to dwell on earth. |
| ૪ | Remover of sin, destroyer of the wicked, ever the helper of the saints. |
| ૫ | Your love is like the ocean, in the midst of which the world is contained. |
| ૬ | Knowing me to be lowly, O Lord, give at least something like a drop. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Piloo
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bhairavi