314
૩૧૪ - પ્રભુ, પાણી આપ
| (પ્રકટીકરણ ૨૨:૧૭ ના સંબંધમાં આપણો જવાબ) | |
| (पाणी द्या पाणी - એ મરાાઠી ભજનનું ભાષાંતર) | |
| ટેક: | પાણી આપ, પ્રભુ, તૃષિત છું, પાણી આપ મને. |
| ૧ | ન કો નદીનું, ન કો કૂવાનું જોઈએ જળ મુજને. |
| ૨ | એવું દે કે તૃષા ન લાગે પીતાં જે ફરીને. |
| ૩ | સર્વ જળાશય જોઈ આવ્યો, થાક્યો છું ભમીને. |
| ૪ | પ્રભુ ઈસુ, તવ જય જય હોજો, તૃપ્તિ તુજ ચરણે. |
| ૫ | તરસનિવારક, જીવનદાયક પ્રભુ વિણ નથી ભુવને. |
Phonetic English
| (Prakatikaran 22:17 Na Sambandhamaa Aapano Javaab) | |
| (Paani Gha Paani - E Marathi Bhajananu Bhaashaantar) | |
| Tek: | Paani aap, prabhu, trushit chhu, paani aap mane. |
| 1 | Na ko nadinu, na ko koovaanu joeeye jal mujane. |
| 2 | Evu de ke trusha na laage peetaa je pharine. |
| 3 | Sarv jalaashay joi aavyo, thaakyo chhu bhamine. |
| 4 | Prabhu Isu, tav jay jay hojo, trupti tuj charane. |
| 5 | Tarasnivaarak, jeevandaayak prabhu vin nathi bhuvane. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| (Our response in connection with Revelation 22:17) | |
| (Translation of the Marathi hymn "पाणी द्या पाणी") | |
| Refrain: | Give water, Lord, I am thirsty, give water to me. |
| 1 | I do not want river water, nor water from a well. |
| 2 | Give such that thirst does not return after drinking it. |
| 3 | I have seen all reservoirs of water, I am weary from wandering. |
| 4 | Lord Jesus, glory, glory be to You, satisfaction is at Your feet. |
| 5 | There is none in the world but the Lord who removes thirst and gives life. |
Image
Media - Traditional Tune
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bageshree