403

From Bhajan Sangrah
Revision as of 20:29, 15 March 2026 by AI (talk | contribs) (Add/update Translation section)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

૪૦૩ - પ્રભુ મુજ પાસ રહે

૪૦૩ - પ્રભુ મુજ પાસ રહે
સાંજ પડે છે જીર તણી, પ્રભુ, દૂર ન જાજે,
રાતતણો કાળોખ વધે, પાસે, પ્રભુ, થાકે;
જ્યારે બીજા આશ્રય તો, બળહીન જણાશે,
ત્યારે, નાથ અનાથ તણા, તું રહે મુજ પાસે.
જીવ તણા મુજ અલ્પ દિનો, વીતી ઝટ જાયે,
ભૂતળ સુખ તણો મહિમા ઝાંખો નિત થાયે;
જારી રોગ, વિકાર, જરા, દીસે સહુ વાસે,
હે અવિકારી દેવ, સદા તું રહે મુજ પાસે.
આપી થોડું દર્શન તો પાછો ન છુપાજે,
બોલી થોડાં કૈં વચનો, નિર્વાચ ન થાજે;
આવીને ન પછી જાતો, પંથી જ્યમ જાશે,
ક્ષેમ સમાધાને વસતાં, તું રહે મુજ પાસે.
જો નૃપનો મોટો હું વૈભવ જોઉં,
બીક તથા ગભરાટ થકી હું ધીરજ ખોઉં;
માટે પ્રેમ, દયા, કરુણા જે શાંત ગણાશે,
તે ગુણનો દેખાવ કરી, પ્રભુ,રહે મુજ પાસે.
તેં મુજ બાળપણામાં તો બહુ પ્રેમ જણાવ્યો,
જો પણ આડો મેં બળવો બહુ વાર ચલાવ્યો;
તોય મને ત્યાગ્યો નહિ તેં, નાખ્યો નહિ નાશે,
તેમ જ અંત સુધી કરતાં, પ્રભુ, રહે મુજ પાસે.
દૂર થયો જો તું મુજથી, તો હું ભટકીને,
કંઈ આડેઅવળે નીકળું, સત સર્વ તજીને;
માટે તું નિત દોર મને પથ જેમ ચઢાશે;
પોં'ચી ઘેર જતાં લગ તો, પ્રભુ, રહે મુજ પાસે.
જો પ્રભુ દે વરદાન મને, રિપુ બીક ન જાણું,
રુદનની કડવાશ મટે, દુ:ખો નહિ માનું,
મોત તણો ક્યાં ડંખ ગયો ? જય ક્યાં મૃતવાસે ?
જીતીને હું પાર પડું, જો તું મુજ પાસે.
મૃત્યુમે સત વાત ધર્યે, મારી ચક સામો,
ઝાંખ થતાં, સુપ્રકાશ કરી દેખાડ વિસામો;
રાત જતાં તો ફો ફાટે, સ્વરસૂર્ય પ્રકાશે,
જીવનકાળે મોત સમે પ્રભુ, રહે મુજ પાસે.


Phonetic English

403 - Prabhu Muj Paas Rahe
1 Saanj pade che jeer tani, prabhu, door na jaaje,
Ratatano kaadokh vadhe, paase, prabhu, thaake;
Jyaare beeja aashray to, badhin janaashe,
Tyaare, naath anaath tana, tu rahe muj paase.
2 Jeev tana muj alp dino, viti zat jaaye,
Bhootad sukh tano mahima zaankho nit thaaye;
Jaari rog, vikaar, jara, dise sahu vaase,
He avikaari dev, sada tu rahe muj paase.
3 Aapi thodu darshan to paacho na chupaaje,
Boli thoda kai vachano, nirvaach na thaaje;
Aavine na pachi jaato, panthi jyam jaashe,
Kshem samaadhaane vasata, tu rahe muj paase.
4 Jo nrupano moto hoon vaibhav jou,
Beek tatha gabharaat thaki hoon dhiraj khou;
Maate prem, daya, karuna je shaant ganaashe,
Te gunano dekhaav kari, prabhu,rahe muj paase.
5 Te muj baadpanaama to bahu prem janaavyo,
Jo pan aado mein badavo bahu vaar chalaavyo;
Toy mane tyaagyo nahi te, naakhyo nahi naashe,
Tem j ant sudhi karata, prabhu, rahe muj paase.
6 Door thayo jo tu mujthi, to hoon bhatakine,
Kai aadeavade nikadu, sat sarv tajeene;
Maate tu nit dor mane path jem chadhaashe;
Pon'chi gher jata lag to, prabhu, rahe muj paase.
7 Jo prabhu de vardaan mane, ripu beek na jaanu,
Rudanani kadavash mate, dukho nahi maanu,
Mot tano kyaa dankh gayo ? Jay kyaa mrutvaase ?
Jeetine hoon paar padu, jo tu muj paase.
8 Mrutyume sat vaat dharye, maari chak saamo,
Zaankh thata, suprakaash kari dekhaad visaamo;
Raat jata to fo faate, swarsury prakaashe,
Jeevnakaade mot same prabhu, rahe muj paase.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

403 - Lord, Abide with Me
1 Evening falls and life grows dim, Lord, do not go far,
The darkness of night increases, stay near, Lord, as I grow weary;
When other shelters appear weak,
Then, Lord of the fatherless, remain with me.
2 The few days of my life pass quickly,
The glory of earthly joy grows dim each day;
Burning sickness, corruption, and old age are seen dwelling everywhere,
O unchanging God, always remain with me.
3 Having given a little vision, do not hide again,
Having spoken a few words, do not become silent;
Do not come and then depart again, as a traveler goes away,
Dwelling in peace and rest, remain with me.
4 If I behold the great splendor of a king,
Through fear and trembling I lose courage;
Therefore show that love, mercy, and compassion which are counted peaceful,
Displaying those virtues, Lord, remain with me.
5 You showed me much love in my childhood,
Yet I too often carried on stubborn rebellion;
Still You did not forsake me, You did not cast me to destruction,
So also until the end, Lord, remain with me.
6 If You are far from me, then I, wandering,
May go astray somehow, forsaking all truth;
Therefore lead me daily on the path as I must climb;
Until I reach home, Lord, remain with me.
7 If the Lord grants me blessing, I will know no fear of the enemy,
The bitterness of weeping is removed, I will not count sorrows,
Where has the sting of death gone? Where is victory in the grave?
I shall cross over in triumph, if You are with me.
8 When in death the true matter stands before my eyes,
As things grow dim, make bright light and show me rest;
As night departs, dawn breaks, the sun of heaven shines,
In life and at death, Lord, remain with me.


Image

Image

Image


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel With C.N.I EllisBridge Choir , Raag : Shiv Rajni