382

Revision as of 20:28, 15 March 2026 by AI (talk | contribs) (Add/update Translation section)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

૩૮૨ - કામ કરવાનો આગ્રહ

૩૮૨ - કામ કરવાનો આગ્રહ
ટેક: બળ, મને દો, ઈશ રાય અમારા, યુદ્ધે લડીએ હામે.
રાજ્ય અસતનું ચાલે જબરું, સત્ય રાયના ધારા,
રાત, દિવસ તો તુચ્છ ગયા છ, ક્યાં ઉપાયો તારા ?
ઊઠ, વિશ્વાસી, આળસ ત્યાગી તજ જગત મોહ તારો,
ચિત્ત લગાડી શોધી કાઢો, શો છે એનો ચારો ?
કામ વિના બેઠો છે તું રે, હાથો ખાલી તારા,
ચાલ, સિપાઈ, શસ્ત્રો ધારી તમ પણ મારો મારા.
હામ ધરો મનમાં સત કેડે ઈસુ જય દેનારો,
સદ્ગુરુનું પુણ્ય પે'રી કાઢો એવો ચારો.
કામ વિના બેઠો છે તું રે હાથો ખાલી તારા,
ઊઠો, ઢાલ સુભાવ તણી લો, થાઓ હોલવનારા,
ભૂંડાનાં તપતાં બાણોનો ઝીલી લો ઝલકારો,
ટોપ ધરો શિરે તારણનો; આ છે એનો ચારો.
કામ વિના બેઠો છે તું રે, હાથો ખાલી તારા,
લો તરવાર પવિત્રાત્માની, ફેલાવો પ્રભુધારા;
ધીરજ મનમાં પૂર્ણ ભરો રે, ખ્રિસ્તની શાંતિ ધારો,
નિત એકાગ્ર વિનંતી કરો તમ, આ છે એનો ચારો.
કામ વિના બેઠો છે તું રે, હાથો ખાલી તારા,
કર તન, મન, ધન અર્પણ તારાં, તજ લોભ, મોહ સારા.
પૂરા ભાવે ધર ઈસુને થા તેમાં વસનારો;
કહે છે પ્રેમે દાસ પ્રભુનો, આ છે મોટો ચારો.

Phonetic English

382 - Kaam Karavaano Aagrah
Tek: Buhn, mane do, ish raay amaara, yuddhe ladiae hame.
1 Rajya asatnu chale jabaru, satya rayna dhara,
Raat, diwas to tuch gaya che, kyaa upaaypo tara ?
Uuth, vishwasi, aadus tyagi taj jagat moh taro,
Chit lagadi shodhi kadho, sho che eno charo ?
2 Kaam vina betho che tu re, hatho khali tara,
Chaal, sipaai, shastro dhari tam pan maro mara.
Haam dharo manma sat kede Isu jay denaro,
Sadgurunu puhnya pe'ri kadho aevo charo.
3 Kaam vina betho che tu re hatho khali taara,
Utho, dhaal subhaav tani lo, thao holavanaara,
Bhundana tapta bahono zili lo zalkaaro,
Top dharo shire tarano; aa che aeno charo.
4 Kaam vina betho che tu re, Hatho Khali Tara,
Lo taravar pavitratmani, phelaavo prabhudhara;
Dhiraj manma purn bharo re, Khristni shanti dharo,
Nit ekagr vinanti karo tam, aa che aeno charo.
5 Kaam vina betho che tu re, hatho khali tara,
Kar tan, man, dhan arpan tara, taj lobh, moh sara.
pura bhaave dhar Isune thaa tema vasnaaro;
Kahe che preme daas prabhuno, aa che moto chaaro.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

382 - Urging to Work
Refrain: Give me strength, O God our King, that we may fight in battle.
1 The kingdom of falsehood advances fiercely, against the streams of the King of truth,
Night and day have passed in vain, what are your remedies?
Rise, believer, forsake laziness, abandon your worldly attachment,
Apply your mind and search out, what is its remedy?
2 You sit without work, your hands are empty,
Come, soldier, take up weapons, you also strike the blows.
Take courage in your heart on the true path, Jesus is the giver of victory,
Put on the merit of the true Guru and find such a remedy.
3 You sit without work, your hands are empty,
Rise, take the shield of good nature, become defenders,
Endure the flashes of the burning arrows of the evil one,
Put the helmet of salvation on your head; this is its remedy.
4 You sit without work, your hands are empty,
Take the sword of the Holy Spirit, spread the Lord's stream;
Fill your heart fully with patience, hold the peace of Christ,
Offer constant single-minded prayer, this is its remedy.
5 You sit without work, your hands are empty,
Offer your body, mind, and wealth, forsake all greed and attachment.
With full devotion hold to Jesus and become one who dwells in Him;
The Lord's servant says in love, this is the great remedy.


Image

 

Media - Composition By : Late Mr. Manu Bhai Rathod


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel