9: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
| Line 84: | Line 84: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |By worshiping we get strength, [And] Jesus gives us that strength. | ||
|- | |- | ||
Revision as of 08:16, 6 February 2014
૯ – પ્રાર્થનાનો વખત
|
ટેક : |
આવો રે સાથીઓ, પ્રાર્થનાનો વખત છે, |
| ભક્તિ થકી શક્તિ મળે, ઈસુ દે છે. | |
| ૧ | જીવનની નદીઓ ઈસુમાંથી વહે છે; |
| તેનું પાણી પીઓ તેની તરસ મટે છે. | |
| ૨ | જીવનની રોટલી આકાશમાંથી આવી છે; |
| તેને ખાઘે ભૂખ ભાગે, મન ઘરાશે. | |
| ૩ | હે પ્રભુ ઈસુ, તારા જેવા કરજે; |
| પાપ થકી છોડાવીને નવો જન્મ દે. | |
| ૪ | ઈશ્વરને સ્તવો ! મને મળી મુક્તિ; |
| મારા ખ્રિસ્તે તેના રક્તે તાર્યો પાપથી. |
Phonetic English
| Tek : | Aavo re saathio, praarthanaano vakhat che, |
| Bhakti thaki shakti made, Isu de che. | |
| 1 | Jeevanani nadio Isumaathi vahe che; |
| Tenu paani pio teni taras mate che. | |
| 2 | Jeevanani rotali aakaashamaathi aavi che; |
| Tene khaaghe bhookh bhaage, man gharaashe. | |
| 3 | He prabhu Isu, taara jeva karaje; |
| Paap thaki chodaavine navo janm de. | |
| 4 | Ishwarne stavo ! Mane madi mukti; |
| Maara Khriste tena rakte taaryo paapthi. |
Translation
| Chorus : | Friends, lets get together, its time to pray, |
| By worshiping we get strength, [And] Jesus gives us that strength. | |
| 1 | River of life flows through Jesus; |
| Drinking its water quenches our thirst. | |
| 2 | Bread of Life came/(is given) from the sky (heaven); |
| Eating it, our hunger will flea, and our soul will be quenched.. | |
| 3 | Lord Jesus, make us like you; |
| Save us from our sins and give us a new life. | |
| 4 | Praise Jesus ! I received freedom; |
| My Jesus via his blood freed me from my sins. |