492: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
No edit summary
 
Line 8: Line 8:
|-
|-
|
|
|"There is a city bright"<ref name='hymnary'>http://www.hymnary.org/text/there_is_a_city_bright_closed_are_its_ga</ref>
|[http://www.hymnary.org/text/there_is_a_city_bright_closed_are_its_ga "There is a city bright"]
|-
|-
|
|
Line 76: Line 76:
|-
|-
|
|
|"There is  city bright"<ref name='hymnary'>http://www.hymnary.org/text/there_is_a_city_bright_closed_are_its_ga</ref>
|[http://www.hymnary.org/text/there_is_a_city_bright_closed_are_its_ga "There is a city bright"]
|-
|-
|
|
Line 144: Line 144:
|-
|-
|
|
|"There is a city bright"<ref name='hymnary'>http://www.hymnary.org/text/there_is_a_city_bright_closed_are_its_ga</ref>
|[http://www.hymnary.org/text/there_is_a_city_bright_closed_are_its_ga "There is a city bright"]
|-
|-
|
|

Latest revision as of 20:40, 15 March 2026

૪૯૨ - પ્રકાશિત નગર

૪૯૨ - પ્રકાશિત નગર
૬, ૬, ૫, ૫, ૬ સ્વરો
"There is a city bright"
Tune: City Bright. R.C.H.480. P.B.P. 587
કર્તા: મેરી ડેક
અનુ. : કા. મા. રત્નગ્રાહી
પ્રકાશિત નગર એક, પાપ રહે છે તેની બહાર;
જે કંઈ અશુદ્ધ, જે કંઈ અશુદ્ધ,
ત્યાં કદી ન પેસનાર.
ત્રાતા, હું આવું પાસ, કરું વિનંતી એ;
શુદ્ધ કરી ત્રાણ દે, શુદ્ધ કરી ત્રાણ દે,
ને સંધાં પાપ તું લે.
આજથી, પ્રભુ, મને કર પ્રેમી તારો બાળ;
તારા સામથ્ર્યે, તારા સામથ્ર્યે,
મને ભૂંડાઈથી વાળ.
શ્વેતાભૂષણ પહેરી, તુજ ખંડેલા જન જ્યાં,
પાપ તથા ડાઘ વિણ, પાપ તથા ડાઘ વિણ,
થઈ ઊભાં રહીએ ત્યાં.


Phonetic English

492 - Prakashit Nagar
6, 6, 5, 5, 6 Svaro
"There is a city bright"
Tune: City Bright. R.C.H.480. P.B.P. 587
Karta: Mary Deck
Anu. : K. M. Ratnagrahi
1 Prakashit nagar ek, paap rahe chhe teni bahaar;
Je kani ashuddh, je kani ashuddh,
Tyaan kadi na pesanaar.
2 Traata, hun aavun paas, karun vinanti e;
Shuddh kari traan de, shuddh kari traan de,
Ne sandhaan paap tun le.
3 Aajathi, Prabhu, mane kar premi taaro baal;
Taara saamathrye, taara saamathrye,
Mane bhoondaaeethi vaal.
4 Shvetaabhooshan paheri, tuj khandela jan jyaan,
Paap tatha daagh vin, paap tatha daagh vin,
Thai oobhaan raheeye tyaan.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

492 - The Bright City
6, 6, 5, 5, 6 meter
"There is a city bright"
Tune: City Bright. R.C.H.480. P.B.P. 587
Kartaa: Mary Deck
Trans. : કા. મા. રત્નગ્રાહી
1 There is one bright city, sin remains outside it;
Whatever is unclean, whatever is unclean,
Can never enter there.
2 Savior, I come near, I make this plea;
Cleanse me and give salvation, cleanse me and give salvation,
And take away all my sins.
3 From today, Lord, make me Your loving child;
By Your power, by Your power,
Turn me away from evil.
4 Wearing white garments, where Your redeemed people are,
Without sin and stain, without sin and stain,
May we stand there.


Image


Media - Hymn Tune : City Bright - Sung By Mr.Nilesh Earnest