502: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
Line 95: Line 95:
|Sarv temani jay jay bolo, raaja Isu aavya.
|Sarv temani jay jay bolo, raaja Isu aavya.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+502 - King Jesus Came
|-
|Refrain:
|King Jesus came, King Jesus came,
|-
|
|King Jesus came to conquer Satan.
|-
|
|-
|૧
|Leaving heavenly glory, lying in a manger,
|-
|
|King Jesus came for the people of every land.
|-
|
|-
|૨
|I became joyful, hearing this glad tidings,
|-
|
|King Jesus came to take away the sin of the world.
|-
|
|-
|૩
|Calling the sinner, delivering from Satan,
|-
|
|King Jesus came to make the heart pure.
|-
|
|-
|૪
|Giving peace and joy, granting forgiveness of sin,
|-
|
|King Jesus came to give eternal life.
|-
|
|-
|૫
|King of kings, Lord of lords,
|-
|
|All proclaim His victory, King Jesus came.
|}


==Image==
==Image==

Latest revision as of 20:37, 15 March 2026

૫૦૨ - રાજા ઈસુ આવ્યા

૫૦૨ - રાજા ઈસુ આવ્યા
ટેક: રાજા ઈસુ આવ્યા, રાજા ઈસુ આવ્યા,
શેતાનને જીતવાને કાજે રાજા ઈસુ આવ્યા.
સ્વર્ગી વૈભવ છોડી, ગભાણ માંહે પોઢી,
સર્વ દેશની પ્રજા કાજે રાજા ઈસુ આવ્યા.
થયો હું આનંદી, સુણી આ વધામણી,
જગતનું પાપ હરવા કાજે રાજા ઈસુ આવ્યા.
પાપીને બોલાવી, શેતાનથી છોડાવી,
મનને શુદ્ધ કરવાને કાજે રાજા ઈસુ આવ્યા.
શાંતિ, આનંદ આપી, કરી પાપની માફી,
અનંતજીવન દેવા કાજે રાજા ઈસુ આવ્યા.
રાજાઓના રાજા, પ્રભુઓના પ્રભુ,
સર્વ તેમની જય જય બોલો, રાજા ઈસુ આવ્યા.

Phonetic English

502 - Raaja Isu Aavya
Tek: Raaja Isu aavya, raaja Isu aavya,
Shetaanane jeetavaane kaaje raaja Isu aavya.
1 Svargi vaibhav chhodi, gabhaan maanhe podhi,
Sarv deshani praja kaaje raaja Isu aavya.
2 Thayo hun aanandi, suni aa vadhaamani,
Jagatanun paap harava kaaje raaja Isu aavya.
3 Paapine bolaavi, shetaanathi chhodaavi,
Manane shuddh karavaane kaaje raaja Isu aavya.
4 Shaanti, anand aapi, kari paapani maaphi,
Anantajeevan deva kaaje raaja Isu aavya.
5 Raajaaona raaja, Prabhuona Prabhu,
Sarv temani jay jay bolo, raaja Isu aavya.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

502 - King Jesus Came
Refrain: King Jesus came, King Jesus came,
King Jesus came to conquer Satan.
Leaving heavenly glory, lying in a manger,
King Jesus came for the people of every land.
I became joyful, hearing this glad tidings,
King Jesus came to take away the sin of the world.
Calling the sinner, delivering from Satan,
King Jesus came to make the heart pure.
Giving peace and joy, granting forgiveness of sin,
King Jesus came to give eternal life.
King of kings, Lord of lords,
All proclaim His victory, King Jesus came.


Image

Media - Traditional Tune


Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod

Chords

    G            D
ટેક: રાજા ઈસુ આવ્યા, રાજા ઈસુ આવ્યા,
    C              D      G
    શેતાનને જીતવાને કાજે રાજા ઈસુ આવ્યા.
    G             D
૧   સ્વર્ગી વૈભવ છોડી, ગભાણ માંહે પોઢી,
    C             D      G
    સર્વ દેશની પ્રજા કાજે રાજા ઈસુ આવ્યા.