413: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Add/update Translation section |
||
| Line 132: | Line 132: | ||
|Prabhuni seva maanya. | |Prabhuni seva maanya. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+413 - Heavenly Joy | |||
|- | |||
| | |||
|7, 7, 6, tune and refrain | |||
|- | |||
| | |||
|“Here we suffer grief and pain” | |||
|- | |||
| | |||
|Tr. : James Glasgow | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|How great will be the joy, joy, joy, joy; | |||
|- | |||
| | |||
|How great will be the joy, no one who comes there departs. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Here there is mourning and sorrow, | |||
|- | |||
| | |||
|Friends pass away, | |||
|- | |||
| | |||
|In heaven it is not so. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Those who love Christ, | |||
|- | |||
| | |||
|They with His people | |||
|- | |||
| | |||
|Sing the songs of heaven. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|How happy we shall be, | |||
|- | |||
| | |||
|We shall see our Savior, | |||
|- | |||
| | |||
|He appears in glory. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|We shall go on offering praise, | |||
|- | |||
| | |||
|We shall be happy forever | |||
|- | |||
| | |||
|In the service of the Lord. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:30, 15 March 2026
૪૧૩ - સ્વર્ગી આનંદ
| ૭, ૭, ૬, સ્વરો ને ટેક | |
| “Here we suffer grief and pain” | |
| અનુ. : જેમ્સ ગ્લાસગો | |
| ટેક: | કેવો થશે આનંદ, આનંદ, આનંદ, આનંદ; |
| કેવો હશે આનંદ, ત્યાં આવેલું કોઈ ન જાય. | |
| ૧ | હ્યાં તો શોક, દુ:ખ થાય છે, |
| મિત્રો આવી જાય છે, | |
| આકાશમાં એમ ન થાય. | |
| ૨ | જેઓ કરે ખ્રિસ્ત પર હેત, |
| તેઓ તેના લોક સમેત | |
| આકાશનાં ગીતો ગાય. | |
| ૩ | કેવાં સુખી હોઈશું, |
| આપણે તારનાર જોઈશું, | |
| તે વૈભવે દેખાય. | |
| ૪ | સ્તુતિ કરતાં જઈશું, |
| સદા સુખી થઈશું | |
| પ્રભુની સેવા માંય. |
Phonetic English
| 7, 7, 6, Svaro Ne Tek | |
| “Here we suffer grief and pain” | |
| Anu. : James Glassgo | |
| Tek: | Kevo thashe anand, anand, anand, anand; |
| Kevo hashe anand, tyaan aavelun koi na jaay. | |
| 1 | Hyaan to shok, dukh thaay chhe, |
| Mitro aavi jaay chhe, | |
| Aakaashamaan em na thaay. | |
| 2 | Jeo kare Khrist par het, |
| Teo tena lok samet | |
| Aakaashanaan geeto gaay. | |
| 3 | Kevaan sukhi hoeeshun, |
| Aapane taaranaar joeeshun, | |
| Te vaibhave dekhaay. | |
| 4 | Stuti karataan jaeeshun, |
| Sada sukhi thaeeshun | |
| Prabhuni seva maanya. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 7, 7, 6, tune and refrain | |
| “Here we suffer grief and pain” | |
| Tr. : James Glasgow | |
| Refrain: | How great will be the joy, joy, joy, joy; |
| How great will be the joy, no one who comes there departs. | |
| 1 | Here there is mourning and sorrow, |
| Friends pass away, | |
| In heaven it is not so. | |
| 2 | Those who love Christ, |
| They with His people | |
| Sing the songs of heaven. | |
| 3 | How happy we shall be, |
| We shall see our Savior, | |
| He appears in glory. | |
| 4 | We shall go on offering praise, |
| We shall be happy forever | |
| In the service of the Lord. |
Image
Media - Hymn Tune : Joyful ( Rejoicing )
Hymn Tune : JOYFUL- Sheet Music in Gujarati Notation
Media - Hymn Tune : Joyful ( Rejoicing ) - Sung By C.Vanveer
Chords
G C D
ટેક: કેવો થશે આનંદ, આનંદ, આનંદ, આનંદ;
G Em C G
કેવો હશે આનંદ, ત્યાં આવેલું કોઈ ન જાય.
G
૧ હ્યાં તો શોક, દુ:ખ થાય છે,
Em
મિત્રો આવી જાય છે,
C D
આકાશમાં એમ ન થાય.