291: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Upworkuser2 (talk | contribs) |
Add/update Translation section |
||
| Line 140: | Line 140: | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+291 - Trust in Jesus in all the troubles of life | |||
|- | |||
| | |||
|Savaiya Sattavisa Ke Sharanagat | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: J. V. S. Taylor. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|The path of life on which my feet tread is fearful; | |||
|- | |||
| | |||
|All around are various snares, and the way seems difficult. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|O Savior, mighty Ruler, show the pure path, | |||
|- | |||
| | |||
|Causing light in the darkness, give spiritual wisdom. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|You search the human heart, and call back the wandering; | |||
|- | |||
| | |||
|Whoever strikes at faith, seek him out and save him. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Make those momentary little thoughts seem worthless; | |||
|- | |||
| | |||
|Set the mind on matters of eternal time, | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|If then storm upon storm should arise, with the roaring of waters and land, | |||
|- | |||
| | |||
|I will not fear being broken, but remain steadfast with courage. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|6 | |||
|If Jesus is with me, then in all things is His joy; | |||
|- | |||
| | |||
|While I live I will rejoice, and in death there will be exultation. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|7 | |||
|By trust fixed on Jesus, hope is ever steadfast; | |||
|- | |||
| | |||
|When what is bound to earth is ended, heaven is the place of bliss. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Revision as of 20:25, 15 March 2026
૨૯૧ - જીવનના સર્વ વિકારમાં ઈસુ ઉપર ભરોસો
| સવૈયા સત્તાવીસા કે શરણાગત | |
| કર્તા: જે. વી. એસ. ટેલર. | |
| ૧ | જીવનનો જે માર્ગ ભયંકર તે પર છે મુજ પાય; |
| ચોગરદા છે વિધ વિધ ફાંદા, વસમો પંથ જણાય. | |
| ૨ | હે ત્રાતા, બળવાન નિયંતા, પંથ દેખાડો શુદ્ધ, |
| અંધારામાં જ્યોતિ કરાવી આપો આત્મિક બુદ્ધ. | |
| ૩ | માનવનું મન તું પરખે છે, ભટકેલાંને વાર; |
| ઘાત કરે વિશ્વાસ તણો જે તેને શોધી તાર. | |
| ૪ | પળભરના જે અલ્પ વિચારો તેને તુચ્છ કરાવ; |
| કાળ અનંત વિષેનાં વાનાં તે પર ચિત્ત ધરાવ, | |
| ૫ | થાય પછી જો આંધી આંધી, જળથળના ધમકાર, |
| ભંગ થયાની બીક ન માનું ધીર ધરી રહેનાર. | |
| ૬ | જો મુજ પાસે હોશે ઈસુ, તો સહુમાં સુખ તાસ; |
| જીવ રહ્યે આનંદ કરું હું, મરણ થયે ઉલ્લાસ. | |
| ૭ | ઈસુ પર વિશ્વાસ ટક્યાથી નિત્ય અચળછે આશ; |
| ભૂતળ પરનું બંધ થતાંમાં સુખપદ છે આકાશ. |
Phonetic English
| Savaiya Sattaaveesa Ke Sharahnaagat | |
| Karta: J. V. S. Tailor. | |
| 1 | Jeevanano je maarg bhayankar te par chhe muj paay; |
| Chogarada chhe vidh vidh phaanda, vasamo panth jahnaay. | |
| 2 | He traata, bahdavaan niyanta, panth dekhaado shuddh, |
| Andhaaraama jyoti karaavi aapo aatmik buddh. | |
| 3 | Maanavanu man tu parakhe chhe, bhatakelaanne vaar; |
| Ghaat kare vishvaas tahno je tene shodhi taar. | |
| 4 | Pahdabharana je alp vichaaro tene tuchchh karaav; |
| Kaahd anant vishena vaana te par chitt dharaav, | |
| 5 | Thaay pachhi jo ancdhi aandhi, jahdathahdana dhamakaar, |
| Bhang thayaani beek na maanu dhir dhari rahenaar. | |
| 6 | Jo muj paase hoshe Isu, to sahuma sukh taas; |
| Jeev rahye anand karu hu, marahn thaye ullaas. | |
| 7 | Isu par vishvaas takyaathi nitya achalachhe aachh; |
| Bhootahd paranu bandh thataama sukhpad chhe aakaash. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Savaiya Sattavisa Ke Sharanagat | |
| Kartaa: J. V. S. Taylor. | |
| 1 | The path of life on which my feet tread is fearful; |
| All around are various snares, and the way seems difficult. | |
| 2 | O Savior, mighty Ruler, show the pure path, |
| Causing light in the darkness, give spiritual wisdom. | |
| 3 | You search the human heart, and call back the wandering; |
| Whoever strikes at faith, seek him out and save him. | |
| 4 | Make those momentary little thoughts seem worthless; |
| Set the mind on matters of eternal time, | |
| 5 | If then storm upon storm should arise, with the roaring of waters and land, |
| I will not fear being broken, but remain steadfast with courage. | |
| 6 | If Jesus is with me, then in all things is His joy; |
| While I live I will rejoice, and in death there will be exultation. | |
| 7 | By trust fixed on Jesus, hope is ever steadfast; |
| When what is bound to earth is ended, heaven is the place of bliss. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Yaman - Sung By Robin Rathod
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bhimpalasi