222: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
Line 105: Line 105:
|Isu ekala traata, kar pavitra sada.
|Isu ekala traata, kar pavitra sada.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+222 - Wonderful Living Words
|-
|
|8, 6, 8, 6, 6, 6 meter
|-
|
|"Sing them over again to me"
|-
|Tune:
|S. S. 272
|-
|Kartaa:
|Philip P. Bliss, 1838-76
|-
|અનુ. :
|Yusuf Dhanjibhai
|-
|1
|Sing again to me wonderful living words;
|-
|
|Let me see their beauty, wonderful living words;
|-
|
|Living, beautiful words, teach duty and faith.
|-
|Refrain:
|Beautiful words, wonderful words, (2)
|-
|
|Wonderful living words. (2)
|-
|2
|Blessed Christ gives to all, wonderful living words;
|-
|
|Sinner, receive the good call in your ear, wonderful living words;
|-
|
|Freely given in abundance, binding love to heaven.
|-
|3
|Spread the gospel call, wonderful living words;
|-
|
|Show forgiveness and peace, wonderful living words;
|-
|
|Jesus alone the Savior, make holy always.
|}


==Image==
==Image==

Latest revision as of 20:17, 15 March 2026

૨૨૨ - અજબ જીવંત શબ્દો

૨૨૨ - અજબ જીવંત શબ્દો
૮, ૬, ૮, ૬, ૬, ૬ સ્વરો
"Sing them over again to me"
Tune: S. S. 272
કર્તા: ફિલિપ પી. બ્લિસ, ૧૮૩૮-૭૬
અનુ. : યૂસફ ધનજીભાઈ
મારે માટે ફરીથી ગા અજબ જીવંત શબ્દો;
જોવા દે તેમની સુંદરતા, અજબ જીવંત શબ્દો;
જીવંત, સુંદર શબ્દો, ફરજ, વિશ્વાસ, શીખવો.
ટેક: સુંદર શબ્દો, અજબ શબ્દો, (૨)
અજબ જીવંત શબ્દો. (૨)
ધન્ય ખ્રિસ્ત સહુને દે છે, અજબ જીવંત શબ્દો;
પાપી, શુભ તેડું કાન પર લે, અજબ જીવંત શબ્દો;
ફોકટ આપ્યું અતિ, સ્વર્ગે બાંધે પ્રીતિ.
સુવાર્તાનું તેડું ફેલાવ, અજબ જીવંત શબ્દો;
ક્ષમા અને શાંતિ બતલાવ, અજબ જીવંત શબ્દો;
ઇસુ એકલા ત્રાતા, કર પવિત્ર સદા.

Phonetic English

222 - Ajab Jeevant Shabdo
8, 6, 8, 6, 6, 6 Svaro
"Sing them over again to me"
Tune: S. S. 272
Karta: Phillip P. Bliss, 1838-76
Anu. : Yusuf Dhanjibhai
1 Maare maate phareethi ga ajab jeevant shabdo;
Jova de temani sundarata, ajab jeevant shabdo;
Jeevant, sundar shabdo, pharaj, vishvaas, sheekhavo.
Tek: Sundar shabdo, ajab shabdo, (2)
Ajab jeevant shabdo. (2)
2 Dhanya Khrist sahune de chhe, ajab jeevant shabdo;
Paapi, shubh tedu kaan par le, ajab jeevant shabdo;
Phokat aapyun ati, svarge baandhe preeti.
3 Suvaartaanu tedu phelaav, ajab jeevant shabdo;
Kshama ane shaanti batlaav, ajab jeevant shabdo;
Isu ekala traata, kar pavitra sada.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

222 - Wonderful Living Words
8, 6, 8, 6, 6, 6 meter
"Sing them over again to me"
Tune: S. S. 272
Kartaa: Philip P. Bliss, 1838-76
અનુ. : Yusuf Dhanjibhai
1 Sing again to me wonderful living words;
Let me see their beauty, wonderful living words;
Living, beautiful words, teach duty and faith.
Refrain: Beautiful words, wonderful words, (2)
Wonderful living words. (2)
2 Blessed Christ gives to all, wonderful living words;
Sinner, receive the good call in your ear, wonderful living words;
Freely given in abundance, binding love to heaven.
3 Spread the gospel call, wonderful living words;
Show forgiveness and peace, wonderful living words;
Jesus alone the Savior, make holy always.


Image

Media - Hymn Tune : Words of life


Media - Hymn Tune : Words of life - Sung By C.Vanveer