88: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| Line 64: | Line 64: | ||
|Patharaa pokaare, jo baalo na gaaje, hosaanaa, hosaanaa, vijayi tu thaaje. Jay. | |Patharaa pokaare, jo baalo na gaaje, hosaanaa, hosaanaa, vijayi tu thaaje. Jay. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+88 - The Lord Jesus' entry into Jerusalem | |||
|Kartaa: | |||
|L. J. Francis( Sioni ) | |||
|- | |||
|1 | |||
|Fairest of beautiful Zion, behold, the Bridegroom comes having set aside splendor; | |||
|- | |||
| | |||
|Seated on a colt, humble, detached, kindling devotion to the power of divine love. Victory. | |||
|- | |||
|Refrain : | |||
|Hail, hail, welcome King Jesus, hail, hail, O Bridegroom of Zion, come; | |||
|- | |||
| | |||
|Palm branches, olive shrubs, groves of trees, bring them uprooted, | |||
|- | |||
| | |||
|Spread them, wave them, offer all flowers, hail, hail, welcome King Jesus. | |||
|- | |||
|2 | |||
|The Roman eagle flies over the city of Salem, these children cry Hosanna, Hosanna! | |||
|- | |||
| | |||
|Proud evil speech! Treacherous disgrace! What hypocrisy and commotion at the feast of Passover! Victory. | |||
|- | |||
|3 | |||
|The children's dance and sound are the very best, what most excellent thing was not offered to Jesus! | |||
|- | |||
| | |||
|The stones will cry out if the children do not shout, Hosanna, Hosanna, may You be victorious. Victory. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:08, 15 March 2026
૮૮ - પ્રભુ ઈસુનો યરુશાલેમમાં પ્રવેશ
| કર્તા: | એલ. જે. ફ્રાન્સિસ( સિયોની ) |
| ૧ | સુંદર સિયોનની સર્વોત્તમ સુંદરી, વરરાજા આવે જો વૈભવ વિસારી; |
| વછેરે વિરાજી, નમ્ર, વિરાગી, દિવ્ય પ્રેમ પ્રભાવની લગની લગાડી. જય. | |
| ટેક : | જય જય ઈસુ રાજાને વધાવો, જય જય સિયોન વરરાજા પધારો; |
| ખજૂરી ડાળી, જૈતુનની ઝાડી, વૃક્ષની વાડી, લાવો ઉખાડી, | |
| સરકાવી, ફરકાવી, સૌ પુષ્પો ચઢાવો, જય જય ઈસુ રાજાને વધાવો. | |
| ૨ | રોમન ગરુડ ઊડે શાલેમ નગર પર, આ બાળો પોકારે હોસાના, હોસાના ! |
| દંભી દુર્ભાષણ ! ફિતૂરી ફજેતા ! પાસ્ખાના પર્વમાં શા ઢોંગ ધતિંગા ! જય. | |
| ૩ | બાળોનાં નૃત્ય ને નાદ સર્વોતમ, ઈસુને અર્પાયાં શું નહિ અત્યુત્તમ ! |
| પથરા પોકારે, જો બાળો ન ગાજે, હોસાના, હોસાના, વિજયી તું થાજે. જય. |
Phonetic English
| 1 | Sundar siyonani sarvottam sundari, vararaajaa aave jo vaibhav visaari; |
| Vachere viraaji, namr, viraagi, divya prem prabhaavani lagani lagaadi. Jay. | |
| Tek : | Jay jau Isu raajaane vadhaavo, jay jay siyon vararaajaa padhaaro; |
| Khajoori daali, jaitunani jhaadi, vrukshani vaadi, laavo ukhaadi, | |
| Sarakaavi, pharakaavi, sau pushpo chadhaavo, jay jay Isu raajaane vadhaavo. | |
| 2 | Roman garud ude shaalem nagar par, aa baalo pokaare hosaanaa, hosaanaa ! |
| Dambhi durbhaashana ! Phituri phajetaa ! Paaskhaanaa parvamaa shaa dhonga dhatingaa ! Jay. | |
| 3 | Baalonaa nrutya ne naad sarvotam, Isune arpaayaa shu nahi atyuttam ! |
| Patharaa pokaare, jo baalo na gaaje, hosaanaa, hosaanaa, vijayi tu thaaje. Jay. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Kartaa: | L. J. Francis( Sioni ) |
| 1 | Fairest of beautiful Zion, behold, the Bridegroom comes having set aside splendor; |
| Seated on a colt, humble, detached, kindling devotion to the power of divine love. Victory. | |
| Refrain : | Hail, hail, welcome King Jesus, hail, hail, O Bridegroom of Zion, come; |
| Palm branches, olive shrubs, groves of trees, bring them uprooted, | |
| Spread them, wave them, offer all flowers, hail, hail, welcome King Jesus. | |
| 2 | The Roman eagle flies over the city of Salem, these children cry Hosanna, Hosanna! |
| Proud evil speech! Treacherous disgrace! What hypocrisy and commotion at the feast of Passover! Victory. | |
| 3 | The children's dance and sound are the very best, what most excellent thing was not offered to Jesus! |
| The stones will cry out if the children do not shout, Hosanna, Hosanna, may You be victorious. Victory. |
Image
Media
(Instrumental in Waltz)
(With Vocals in Waltz)
Chords
(Waltz Drum Pattern -- ૩/૪)
Em D C D Em
સુંદર સિયોનની સર્વોત્તમ સુંદરી, વરરાજા આવે જો વૈભવ વિસારી;
Em D C D
વછેરે વિરાજી, નમ્ર, વિરાગી, દિવ્ય પ્રેમ પ્રભાવની લગની લગાડી. જય.
ટેક :
Em D Em Em D Em
જય જય ઈસુ રાજાને વધાવો, જય જય સિયોન વરરાજા પધારો;
Em D C D
ખજૂરી ડાળી, જૈતુનની ઝાડી, વૃક્ષની વાડી, લાવો ઉખાડી,
Em Em D C D Em
સરકાવી, ફરકાવી, સૌ પુષ્પો ચઢાવો, જય જય ઈસુ રાજાને વધાવો.