396: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| Line 90: | Line 90: | ||
|Re tej haathe fari jeevan de; re te j haathe fari taaran de. | |Re tej haathe fari jeevan de; re te j haathe fari taaran de. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+396 - The Hand That Gives Healing | |||
|- | |||
|1 | |||
|That hand was mighty in former times, lovingly taking away the sick one's disease; | |||
|- | |||
| | |||
|By that hand there is healing from disease; that hand is the same even today. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|By that hand the blind were able to see, the lame joyfully leaping went home, | |||
|- | |||
| | |||
|By that hand there is healing from disease; that hand is the same even today; | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|By that hand the dead were made alive, by that hand even leprous diseases departed, | |||
|- | |||
| | |||
|By that hand there is healing from disease; that hand is the same even today. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|By that hand fever and pain departed, by that hand the hungry were satisfied, | |||
|- | |||
| | |||
|By that hand there is healing from disease; that hand is the same even today. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|O touch with that same hand, do Thou, in mercy take away all disease, | |||
|- | |||
| | |||
|O with that same hand give life again; O with that same hand give salvation again. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:29, 15 March 2026
૩૯૬ - સાજાપણું આપનાર હાથ
| ૧ | જે હાથ પૂર્વ શક્તિમાન હતો, રોગી તણા રોગ પ્રેમે હરતો; |
| હે હાથથી રોગ નિવારણ છે; તે હાથ એવો જ આજે પણ છે. | |
| ૨ | હે હાથથી આંધળાં જોઈ શક્યાં, લૂલાં હર્ખે કૂદતાં ઘેર ગયાં, |
| હે હાથથી રોગ નિવારણ છે; તે હાથ એવો જ આજે પણ છે; | |
| ૩ | હે હાથથી મૃત જીવંત થયાં, જે હાથથી કુષ્ટ રોગો જ ગયા, |
| હે હાથથી રોગ નિવારણ છે; તે હાથ એવો જ આજે પણ છે. | |
| ૪ | હે હાથથી તાવ ને દુ:ખ ગયાં, જે હાથથી ક્ષુધિત તૃપ્ત થયા, |
| હે હાથથી રોગ નિવારણ છે; તે હાથ એવો જ આજે પણ છે. | |
| ૫ | રે તે જ હાથે સ્પર્શ તું કરજે, વ્યાધિ બધા તું દયાથી હરજે, |
| રે તે જ હાથે ફરી જીવન દે; રે તે જ હાથે ફરી તારણ દે. |
Phonetic English
| 1 | Je haath purv shaktimaan hato, rogee tana rog preme harato; |
| He haaththi rog nivaaran che; te haath aevo j aaje pan che. | |
| 2 | He haaththi aandhada joi shakya, loolaam harkhe koodata gher gaya, |
| He haaththi rog nivaaran che; te haath aevo j aaje pan che; | |
| 3 | He haaththi mrut jeevant thaya, je haaththi kusht rogo j gaya, |
| He haaththi rog nivaaran che; te haath aevo j aaje pan che. | |
| 4 | He haaththi taav ne dukhgaya, je haaththi kshudhit trupt thaya, |
| He haaththi rog nivaaran che; te haath aevo j aaje pan che. | |
| 5 | Re tej haathe sparsh tu karje, vyaadhi badha tu dayathi harje, |
| Re tej haathe fari jeevan de; re te j haathe fari taaran de. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 1 | That hand was mighty in former times, lovingly taking away the sick one's disease; |
| By that hand there is healing from disease; that hand is the same even today. | |
| 2 | By that hand the blind were able to see, the lame joyfully leaping went home, |
| By that hand there is healing from disease; that hand is the same even today; | |
| 3 | By that hand the dead were made alive, by that hand even leprous diseases departed, |
| By that hand there is healing from disease; that hand is the same even today. | |
| 4 | By that hand fever and pain departed, by that hand the hungry were satisfied, |
| By that hand there is healing from disease; that hand is the same even today. | |
| 5 | O touch with that same hand, do Thou, in mercy take away all disease, |
| O with that same hand give life again; O with that same hand give salvation again. |
Image
Media - Harsh Dwaja Chhand