408: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "== ૪૦૮ - સ્વદેશ આકાશ == {| |+૪૦૮ - સ્વદેશ આકાશ |- | |૬, ૪, ૬, ૪,૬, ૬, ૬, ૪ સ્વરો |- | |"I’m bu..." |
|||
| Line 86: | Line 86: | ||
| | | | ||
|ભોગવીશ હું સુખનો હાલ, સ્વદેશ આકાશ; | |ભોગવીશ હું સુખનો હાલ, સ્વદેશ આકાશ; | ||
|} | |||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+408 - Swadesh Aakaash | |||
|- | |||
| | |||
|6, 4, 6, 4,6, 6, 6, 4 Swaro | |||
|- | |||
| | |||
|"I’m but a stranger here" | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: Bethony or Antor Christi | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: Thomas R. Taylor., 1836 | |||
|- | |||
| | |||
|Anu. : Robert Mantagamari | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Hyaa hoon pardeshi chu, swadesh aakaash; | |||
|- | |||
| | |||
|Raanano rahevaasi chu, swadesh aakaash; | |||
|- | |||
| | |||
|Chaarogam dukhne dar, | |||
|- | |||
| | |||
|Ghere che dharmi nar, | |||
|- | |||
| | |||
|Aaakaashama baapnu ghar, swadesh aakaash. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Tofaanani chintaa shi ? Swadesh aakaash; | |||
|- | |||
| | |||
|Toonk aa musaafari, swadesh aakaash; | |||
|- | |||
| | |||
|Pavanano kadavo maar, | |||
|- | |||
| | |||
|Te vethi thodi vaar, | |||
|- | |||
| | |||
|Jaish hoon pele paar, swadesh aakaash. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Tyaa maara taarnaar paas, swadesh aakaash; | |||
|- | |||
| | |||
|Aanande karish vaas, swadesh aakaash; | |||
|- | |||
| | |||
|Tyaa saara sukhi che, | |||
|- | |||
| | |||
|Tyaa maara mukhi che, | |||
|- | |||
| | |||
|Na koi dukhi che, swadesh aakaash. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Haalama dukhe bhaare thaay, swadesh aakaash; | |||
|- | |||
| | |||
|Pan hoon na bolish kaai, swadesh aakaash; | |||
|- | |||
| | |||
|Anaadi baapnu baad | |||
|- | |||
| | |||
|Baapne gher sarvkaad | |||
|- | |||
| | |||
|Bhogavish hoon sukhno haal, swadesh aakaash; | |||
|} | |} | ||
Revision as of 20:32, 27 August 2013
૪૦૮ - સ્વદેશ આકાશ
| ૬, ૪, ૬, ૪,૬, ૬, ૬, ૪ સ્વરો | |
| "I’m but a stranger here" | |
| Tune: Bethony or Antor Christi | |
| કર્તા: થોમસ આર. ટેલર., ૧૮૩૬ | |
| અનુ. : રોબર્ટ મંટગમરી | |
| ૧ | હ્યાં હું પરદેશી છું, સ્વદેશ આકાશ; |
| રાનનો રહેવાસી છું, સ્વદેશ આકાશ; | |
| ચારોગમ દુ:ખ ને ડર, | |
| ઘેરે છે ધર્મી નર, | |
| આકાશમાં બાપનું ઘર, સ્વદેશ આકાશ. | |
| ૨ | તોફાનની ચિંતા શી ? સ્વદેશ આકાશ; |
| ટૂંક આ મુસાફરી, સ્વદેશ આકાશ; | |
| પવનનો કડવો માર, | |
| તે વેઠી થોડી વાર, | |
| જઈશ હું પેલે પાર, સ્વદેશ આકાશ. | |
| ૩ | ત્યાં મારા તારનાર પાસ, સ્વદેશ આકાશ; |
| આનંદે કરીશ વાસ, સ્વદેશ આકાશ; | |
| ત્યાં સારાં સુખી છે, | |
| ત્યાં મારાં મુખી છે, | |
| ન કોઈ દુ:ખી છે, સ્વદેશ આકાશ. | |
| ૪ | હાલમાં દુ:ખે ભારે થાય, સ્વદેશ આકાશ; |
| પણ હું ન બોલીશ કાંઈ, સ્વદેશ આકાશ; | |
| અનાદિ બાપનું બાળ | |
| બાપને ઘેર સર્વકાળ | |
| ભોગવીશ હું સુખનો હાલ, સ્વદેશ આકાશ; |
Phonetic English
| 6, 4, 6, 4,6, 6, 6, 4 Swaro | |
| "I’m but a stranger here" | |
| Tune: Bethony or Antor Christi | |
| Kartaa: Thomas R. Taylor., 1836 | |
| Anu. : Robert Mantagamari | |
| 1 | Hyaa hoon pardeshi chu, swadesh aakaash; |
| Raanano rahevaasi chu, swadesh aakaash; | |
| Chaarogam dukhne dar, | |
| Ghere che dharmi nar, | |
| Aaakaashama baapnu ghar, swadesh aakaash. | |
| 2 | Tofaanani chintaa shi ? Swadesh aakaash; |
| Toonk aa musaafari, swadesh aakaash; | |
| Pavanano kadavo maar, | |
| Te vethi thodi vaar, | |
| Jaish hoon pele paar, swadesh aakaash. | |
| 3 | Tyaa maara taarnaar paas, swadesh aakaash; |
| Aanande karish vaas, swadesh aakaash; | |
| Tyaa saara sukhi che, | |
| Tyaa maara mukhi che, | |
| Na koi dukhi che, swadesh aakaash. | |
| 4 | Haalama dukhe bhaare thaay, swadesh aakaash; |
| Pan hoon na bolish kaai, swadesh aakaash; | |
| Anaadi baapnu baad | |
| Baapne gher sarvkaad | |
| Bhogavish hoon sukhno haal, swadesh aakaash; |