530: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 46: Line 46:
|-
|-
|
|
|અનુ. : જે. વી. એસ. ટેલર.
|અનુ. : [https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર].
|}
|}


Line 149: Line 149:
|-
|-
|
|
|Trans. : જે. વી. એસ. ટેલર.
|Trans. : [https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર].
|}
|}



Latest revision as of 21:00, 15 March 2026

૫૩૦ - સ્તોત્ર

૫૩૦ - સ્તોત્ર
ઈશ્વર સૌ આશિષનો દાતાર, વંદો તેને ભૂએ વસનાર;
આકાશી સેન વંદો તેને, સૌ સ્તવો બાપ, પુત્રાત્માને.
(ભ. સં. રીવિઝન સમિતિ, ૧૯૬૯)
સૌ દાન દેનાર દેવને સ્તવો, ભૂતળનાં સૌ ભૂચર સ્તવો;
હે સ્વર્ગવાસી સૌ સન્માનો, બાપ, પુત્રાત્માને વખાણો.
અનુ. : ડી. પી. મકવાણા
ઈશ્વર છે આશિષ દેનારો, તેની સ્તુતિ સૌ ઉચ્ચારો;
સ્વર્ગી દૂતો પણ વખાણો, બાપ, પુત્રાત્માને સૌ માનો.
અનુ. : ડી. પી. મકવાણા
દાતાર દેવનાં બધાં દાનો, પૃથ્વી પરના લોકો જાણો;
આકાશમાં પણ દૂતો માનો, બાપ, પુત્રાત્માને વખાણો.
અનુ. : જે. વી. એસ. ટેલર.


Phonetic English

530 - Stotra
Ka Ishvar sau aashishano daataar, vando tene bhaooye vasanaar;
Aakaashi sen vando tene, sau stavo baap, putraatmaane.
(Bh. San. Revision Samiti, 1969)
Kha Sau daan denaar devane stavo, bhootalanaan sau bhoochar stavo;
He svargavaasi sau sanmaano, baap, putraatmaane vakhaano.
Anu. : D. P. Makvana
Ga Ishvar chhe aashish denaaro, teni stuti sau uchchaaro;
Svargi dooto pan vakhaano, baap, putraatmaane sau maano.
Anu. : D. P. Makvana
Gha Daataar devanaan badhaan daano, prathvi parana loko jaano;
Aakaashamaan pan dooto maano, baap, putraatmaane vakhaano.
Anu. : J. V. S. Tailor.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

530 - Hymn
God, giver of all blessings, praise Him, all who dwell on earth;
Praise Him, heavenly host, all praise the Father, Son, and Spirit.
(Bh. Sang. Revision Committee, 1969)
Praise God, giver of all gifts, praise Him, all creatures of the earth;
O all who dwell in heaven, honor Him, praise the Father, Son, and Spirit.
Trans. : ડી. પી. મકવાણા
God is the giver of blessings, let all proclaim His praise;
Let heavenly angels also praise Him, all honor the Father, Son, and Spirit.
Trans. : ડી. પી. મકવાણા
Know, people on earth, all the gifts of God the giver;
Let angels in heaven also honor Him, praise the Father, Son, and Spirit.
Trans. : જે. વી. એસ. ટેલર.


Image

Media - Hymn Tune : Old Hundread L.M.- Sung By Lerryson Wilson Christy

Hymn Tune : Old Hundread L.M.- Sheet Music in Gujarati Notation

Sheet Music (Piano)

Media - Composition By : Mr. Prakashbhai Frank - CNI ANAND CHOIR