99: Difference between revisions
Add/update Translation section |
|||
| Line 116: | Line 116: | ||
|Jeevan tav charane arapine, daas sadaa rahu taaro - Shuliae. | |Jeevan tav charane arapine, daas sadaa rahu taaro - Shuliae. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+99 - Carried Up | |||
|- | |||
|(રાગ : | |||
|The lamp was extinguished today) | |||
|- | |||
|કર્તા : | |||
|એન. જે. જયેશ | |||
|- | |||
|Refrain : | |||
|Carried up, whom did they carry up! Upon the cross, ah, ah, whom did they raise! | |||
|- | |||
| | |||
|Whom did they fasten, to the post whom did they fasten! Upon the cross, ah, ah, whom did they raise! | |||
|- | |||
|૧ | |||
|He Himself was the very form of love, what matchless compassion dwelt in His heart, | |||
|- | |||
| | |||
|Him, yes Him, upon His head they placed a crown of thorns! - upon the cross. | |||
|- | |||
|૨ | |||
|"Forgive, O beloved brothers, not once but a thousand times," | |||
|- | |||
| | |||
|Such a teacher, Him they struck with whips - upon the cross. | |||
|- | |||
|૩ | |||
|Whose hands made all whole, whose feet went only on works of mercy, | |||
|- | |||
| | |||
|They drove nails into hands and feet, hammering and binding Him - upon the cross. | |||
|- | |||
|૪ | |||
|Whose face was bright with smiling, whose eyes were filled with love and mercy, | |||
|- | |||
| | |||
|Upon that face they spat again and again, scorning the divine Lord - upon the cross. | |||
|- | |||
|૫ | |||
|"If someone strikes your cheek, offer to him your other cheek," | |||
|- | |||
| | |||
|They slapped Him hard and did not stop at all - upon the cross. | |||
|- | |||
|૬ | |||
|Blood was dripping from hands and feet, His mouth thirsting, crying for water, | |||
|- | |||
| | |||
|"O Lord, forgive them all" was the last prayer He uttered - upon the cross. | |||
|- | |||
|૭ | |||
|You endured death on that lowly post, because I had committed many sins; | |||
|- | |||
| | |||
|Offering my life at Your feet, may I remain forever Your servant - upon the cross. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||