30: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| Line 78: | Line 78: | ||
|Dashti paami tan, man, dhananu prabhune arpan gho re; bhajan. | |Dashti paami tan, man, dhananu prabhune arpan gho re; bhajan. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+30 – Devotional Instruction | |||
|- | |||
|Refrain : | |||
|Offer worship every dawn, brother, offer worship every dawn; | |||
|- | |||
|1 | |||
|As the sun rises, let all the conscious awake, sing in this place; | |||
|- | |||
| | |||
|Until the sun had risen, Christ did not remain in darkness; worship | |||
|- | |||
|2 | |||
|Do the same, brother, if you would keep laziness from stealing the day; | |||
|- | |||
| | |||
|If sinful people keep sleeping, they are ashamed at this hour; worship. | |||
|- | |||
|3 | |||
|Rise and awake, make your mind alert, cast off slowness; | |||
|- | |||
| | |||
|Christ is the true sun of truth, His light is sweet to me; worship. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Removing all guilty darkness, the holy sunbeam leads; | |||
|- | |||
| | |||
|Praise the bright radiance of the Savior, offer the day to Him; worship. | |||
|- | |||
|5 | |||
|From early morning keep singing, apply the collyrium of discernment; | |||
|- | |||
| | |||
|Having received sight, offer body, mind, and wealth to the Lord; worship. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:04, 15 March 2026
૩૦ – ભક્તિબોધ
| ટેક : | ભજન કરો નિત ભોરે, ભાઈ, ભજન કરો નિત ભોરે; |
| ૧ | રવિ ઉગતે સહુ ચેતન જાગો, ગાન કરો આ ઠોરે; |
| સૂર્ય તણા તો ચઢતાં સુધી ખ્રિસ્ત રહ્યો નહિ ઘોરે; ભજન | |
| ૨ | એમ જ કરે તું, ભાઈ, રખે જો આળસ દિનને ચોરે; |
| પાપી જન જો નિદ્રા રાખે લજ્જિત તે આ હોરે; ભજન. | |
| ૩ | જાગી ઊઠી, ચેત કરો ચિત્ત, મંદક કર આઘો રે; |
| સત્ય દિવાકર ખ્રિસ્ત ખરો છે, અજવાળું તે મોરે; ભજન. | |
| ૪ | દોષિત અંધક સર્વ મટાડી પુણ્ય પ્રભાકર દોરે; |
| તારકનો સુપ્રકાશ વખાણી દિન તેને અર્પો રે; ભજન. | |
| ૫ | કાળ પ્રભાત થકી તો ગાતાં, ચકનું અંજન લ્યો રે; |
| દષ્ટિ પામી તન, મન, ધનનું પ્રભુને અર્પણ ઘો રે; ભજન. |
Phonetic English
| Tek : | Bhajan karo nit bhore, bhai, bhajan karo nit bhore; |
| 1 | Ravi ugate sahu chetan jaago, gaan karo aa thore; |
| Surya tana to chadhata sudhi Khrist rahyo nahi ghore; bhajan | |
| 2 | Aem j kare tu, bhai, rakhe jo aalas dinane chore; |
| Paapi jan jo nidra rakhe lajjit te aa hore; bhajan. | |
| 3 | Jaagi uuthi, chet karo chitt, mandak kar aagho re; |
| Satya divaakar Khrist kharo che, ajavaalu te more; bhajan. | |
| 4 | Doshit andhak sarv mataadi punya prabhakar dore; |
| Taarakano suprakash vakhaani din tene arpo re; bhajan. | |
| 5 | Kaal prabhat thaki to gaata, chakanu anjan lyo re; |
| Dashti paami tan, man, dhananu prabhune arpan gho re; bhajan. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Refrain : | Offer worship every dawn, brother, offer worship every dawn; |
| 1 | As the sun rises, let all the conscious awake, sing in this place; |
| Until the sun had risen, Christ did not remain in darkness; worship | |
| 2 | Do the same, brother, if you would keep laziness from stealing the day; |
| If sinful people keep sleeping, they are ashamed at this hour; worship. | |
| 3 | Rise and awake, make your mind alert, cast off slowness; |
| Christ is the true sun of truth, His light is sweet to me; worship. | |
| 4 | Removing all guilty darkness, the holy sunbeam leads; |
| Praise the bright radiance of the Savior, offer the day to Him; worship. | |
| 5 | From early morning keep singing, apply the collyrium of discernment; |
| Having received sight, offer body, mind, and wealth to the Lord; worship. |
Image
Media - Traditional Tune - Sung By C.Vanveer
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod, Raag: Bhairavi_Sung by Late Mr.Johnson Daniel