501: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| Line 51: | Line 51: | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+501 - Prayer | |||
|- | |||
|1 | |||
|I ask, O God, only this much, keeping great diligence, | |||
|- | |||
| | |||
|Giving strength, lead me on every good path. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|May I never wander into sin, may I not lose faith, | |||
|- | |||
| | |||
|In good and bad times may I keep my hope in You. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Dwell and remain in my heart, let Satan not prevail, | |||
|- | |||
| | |||
|Making me a saint, receive glory and honor. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:37, 15 March 2026
૫૦૧ - પ્રાર્થના
| ૧ | માગું, ઈશ્વર, આટલું બહુ રાખીને ખંત, |
| શક્તિ આપી દોરજો સઘળે સારે પંથ. | |
| ૨ | પાપે ભટકું ના કદી, ખોઉં નહિ વિશ્વાસ, |
| સારા માઠા અવસરે રાખું તમારી આશ. | |
| ૩ | વાસ કરી રુદિયે રહો, ફાવે નહિ શેતાન, |
| સંત બનાવી મુજને, પામો મહિમા, માન. |
Phonetic English
| 1 | Maagun, Ishvar, aatalun bahu raakheene khant, |
| Shakti aapi dorajo saghale saare panth. | |
| 2 | Paape bhatakun na kadi, khoun nahi vishvaas, |
| Saara maatha avasare raakhun tamaari aash. | |
| 3 | Vaas kari rudiye raho, phaave nahi shetaan, |
| Sant banaavi mujane, paamo mahima, maan. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 1 | I ask, O God, only this much, keeping great diligence, |
| Giving strength, lead me on every good path. | |
| 2 | May I never wander into sin, may I not lose faith, |
| In good and bad times may I keep my hope in You. | |
| 3 | Dwell and remain in my heart, let Satan not prevail, |
| Making me a saint, receive glory and honor. |
Image
Media - Composition By : Mr. Robin Rajendra Solanki