471: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| Line 70: | Line 70: | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+471 - Plea for Forgiveness | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|Forgive me, I am fallen, forgive me. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|I have wandered far, very far away; rescue me, my Lord.... | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Breaking Your commands by the thousands, my heart grieves day and night.... | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|How terrible are these offenses of mine! Surely destruction will come.... | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|This heart laments greatly, asking forgiveness today.... | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|Christ, great ocean of mercy, I come to Your refuge today..... | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:35, 15 March 2026
૪૭૧ - ક્ષમાયાચના
| ટેક: | માફી આપ મને, પતિત છું, માફી આપ મને. |
| ૧ | ભટકી ગયો છું દૂર સુદૂર હું, ઉગારજે મુજ નાથ.... |
| ૨ | આજ્ઞા ઉલ્લંઘી લાખો તારી, દુ:ખ દિલે દિનરાત.... |
| ૩ | અપરાધ આ મારા કેવા ભયંકર ! નિશ્વે થાશે નાશ.... |
| ૪ | કરતું વિલાપ આ દિલ અતિશે, માંગે માફી આજ.... |
| ૫ | ખ્રિસ્ત, દયાનો સાગર મોટો, શરણે આવું આજ..... |
Phonetic English
| Tek: | Maaphi aap mane, patit chhun, maaphi aap mane. |
| 1 | Bhataki gayo chhun door sudoor hun, ugaaraje muj naath.... |
| 2 | Aagya ullanghi laakho taari, dukh dile dinaraat.... |
| 3 | Aparaadh aa maara keva bhayankar ! Nishve thaashe naash.... |
| 4 | Karatun vilaap aa dil atishe, maarge maaphi aaj.... |
| 5 | Khrist, dayaano saagar moto, sharane aavun aaj..... |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Refrain: | Forgive me, I am fallen, forgive me. |
| 1 | I have wandered far, very far away; rescue me, my Lord.... |
| 2 | Breaking Your commands by the thousands, my heart grieves day and night.... |
| 3 | How terrible are these offenses of mine! Surely destruction will come.... |
| 4 | This heart laments greatly, asking forgiveness today.... |
| 5 | Christ, great ocean of mercy, I come to Your refuge today..... |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod