36: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| Line 121: | Line 121: | ||
|Ne stavano gaata harshthi jaagish prabhaate. | |Ne stavano gaata harshthi jaagish prabhaate. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+36 - Night Prayer | |||
|- | |||
|Vikrant | |||
|- | |||
|Kartaa : | |||
|M. Z. Thakor. | |||
|- | |||
|1 | |||
|O Lord, hear my prayer, 'Lead me.' | |||
|- | |||
| | |||
|The path is very fearful, 'Lead me;' | |||
|- | |||
| | |||
|Night comes rushing on, my home is far ahead, | |||
|- | |||
| | |||
|By divine mercy alone, hold a torch upon my path. | |||
|- | |||
| | |||
2 | |||
|Looking all around, the forest appears very dreadful, | |||
|- | |||
| | |||
|There is no shelter, no companionship, Lord, stay near me; | |||
|- | |||
| | |||
|My feet are very weary, showing great weakness, | |||
|- | |||
| | |||
|Dark clouds cover the sky, and distress arises. | |||
|- | |||
| | |||
3 | |||
|Therefore, cover me beneath Your loving wings, | |||
|- | |||
| | |||
|Keep all the dangers of life far from me; | |||
|- | |||
| | |||
|My little heart rejoiced in all things through delusion and pride, | |||
|- | |||
| | |||
|Yet forgive all that, Lord, stay with me. | |||
|- | |||
| | |||
4 | |||
|The night is dark, but it does not hide You, | |||
|- | |||
| | |||
|Until morning comes, look upon me with merciful eyes; | |||
|- | |||
| | |||
|Then I shall sleep in peace in the Lord's hand, | |||
|- | |||
| | |||
|And singing praises, I shall awake at dawn with joy. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:04, 15 March 2026
૩૬ - રાતની પ્રાર્થના
| વિક્રાંત | |
| કર્તા : | એમ. ઝેડ. ઠાકોર. |
| ૧ | હે પ્રભુજી, મુજ પ્રાર્થ સુણો, 'મુજને તમ દોરો.' |
| માર્ગ ઘણો ભયકારક છે 'મુજને તમ દોરો;' | |
| આવે છે રજની ધસતી, મુજ છે ઘર આઘે, | |
| દિવ્ય મશાલ દયા જ થકી, ધરજો મુજ માર્ગે. | |
|
૨ |
ચોગમ નીરખતાં વન તો બહુ વિકટ ભાસે, |
| ઓથ નથી, સહવાસ નથી, પ્રભુ, રહો મુજ પાસે; | |
| છે મુજ પાય શ્રમિત ઘણા બળહીન જણાએ, | |
| વાદળ ઘોર છવાય નભે અકળામણ થાએ. | |
|
૩ |
માટે, પ્રેમળ પાંખ તળે મુજને તમ ઢાંકો, |
| જોખમ જીવતણાં સઘળાં મુજથી દૂર રાખો; | |
| મોહ અને ગર્વથી મનડું હરખ્યું સહુ વાતે, | |
| તોપણ એ સર્વ માફ કરી, પ્રભુ, રહો મુજ સાથે. | |
|
૪ |
નિશા અંધારી, પણ તે તમને નવ ઢાંકે, |
| ભોર થતાં લગ નીરખજો કરુણામય આંખે; | |
| ત્યારે, હું કરમાં પ્રભુના ઊંઘીશ નિરાંતે, | |
| ને સ્તવનો ગાતાં હર્ષથી જાગીશ પ્રભાતે. |
Phonetic English
| Vikraant | |
| Kartaa : | M. Z. Thakor. |
| 1 | He prabhuji, muj praarth suno, 'mujne tam doro.' |
| Maarg ghano bhaykaarak che 'mujne tam doro.' | |
| Aave che rajani dhasati, muj che ghar aaghe, | |
| Divya mashaal daya j thaki, dharjo muj maarge. | |
| 2 | Chogam nirakhata van to bahu vikat bhaase, |
| Oth nathi, sahavaas nathi, prabhu, raho muj paase; | |
| Che muj paay shramit ghana balhin janae, | |
| Vaadal ghor chavaay nabhe akalaaman thae. | |
| 3 | Maate, premal paankh tale mujne tam dhanko, |
| Jokham jeevatana saghala mujthi dur raako; | |
| Moh ane garvthi manadu harakhayu sahu vaate, | |
| Topan ae sarv maaf kari, prabhu, raho muj saathe. | |
| 4 | Nisha andhaari, pan te tamne nav dhanke, |
| Bhor thata lag nirakhajo karunaamay aankhe; | |
| Tyaare, hu karma prabhuna unghish niraante, | |
| Ne stavano gaata harshthi jaagish prabhaate. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Vikrant | |
| Kartaa : | M. Z. Thakor. |
| 1 | O Lord, hear my prayer, 'Lead me.' |
| The path is very fearful, 'Lead me;' | |
| Night comes rushing on, my home is far ahead, | |
| By divine mercy alone, hold a torch upon my path. | |
|
2 |
Looking all around, the forest appears very dreadful, |
| There is no shelter, no companionship, Lord, stay near me; | |
| My feet are very weary, showing great weakness, | |
| Dark clouds cover the sky, and distress arises. | |
|
3 |
Therefore, cover me beneath Your loving wings, |
| Keep all the dangers of life far from me; | |
| My little heart rejoiced in all things through delusion and pride, | |
| Yet forgive all that, Lord, stay with me. | |
|
4 |
The night is dark, but it does not hide You, |
| Until morning comes, look upon me with merciful eyes; | |
| Then I shall sleep in peace in the Lord's hand, | |
| And singing praises, I shall awake at dawn with joy. |
Image
Media - Vikrant Chand
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod