31: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| Line 85: | Line 85: | ||
|Dev to taarshe premna bhaavathi, jo tamo maanasho devavaani.Uthne. | |Dev to taarshe premna bhaavathi, jo tamo maanasho devavaani.Uthne. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+31 - Instruction to the Soul | |||
|- | |||
| | |||
|Jhoolna meter | |||
|- | |||
|Kartaa : | |||
|Vahalji Becharbhai | |||
|- | |||
|1 | |||
|Rise, rise, awake, O soul, today if you have become mature and wise; | |||
|- | |||
| | |||
|In the watches of the night, in deep darkness, how has your life been living? Rise. | |||
|- | |||
|2 | |||
|From the time when you closed your eyes in sleep and lay stretched out slumbering; | |||
|- | |||
| | |||
|At that time who was caring for you? Bring that very thought to mind. Rise. | |||
|- | |||
|3 | |||
|Some, in this very night, on the bed of death, are being struck with the blows of pain; | |||
|- | |||
| | |||
|"Alas, I am dying," saying so, they breathe heavily, suffering agony as life departs. Rise. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Thus the lives of many are passing away, yet you are living fresh today; | |||
|- | |||
| | |||
|So consider this and honor God, for He alone will keep your life whole. Rise. | |||
|- | |||
|5 | |||
|From the sleep of sin, from the blows of sorrow, God will preserve you if you bring devotion; | |||
|- | |||
| | |||
|God indeed will save by loving grace, if you will believe the word of God. Rise. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:04, 15 March 2026
૩૧ - જીવને બોધ
| ઝૂલણા વૃત્ત | |
| કર્તા : | વહાલજી બેચરભાઈ |
| ૧ | ઊઠને, ઊઠને, જાગને, જીવ તું થાય છે પ્રૌઢ જો આજ સારો; |
| રાતના પો'રમાં, ઘોર અંધારમાં, કેમ તો જીવિયો જીવ તારો?ઉઠને. | |
| ૨ | જ્યારથી તું તણી આંખ તો નિંદામાં મીચતાં ઊંઘતો સોડ તાણી; |
| તે સમે કોણ સંભાળતો'તો તને, એ જ તું ધારને ધ્યાન આણી.ઊઠને. | |
| ૩ | કૈંક તો આજની રાતમાં મોતના ખાટમાં દુ:ખના માર ખાતો; |
| "રે, મરું છું," કહી શ્વાસ કાઢે ઘણો, ભોગવે વેદના પ્રાણ જાતાં.ઊઠને. | |
| ૪ | એમ તો કૈંકના જીવ જાતા ઘણા , તોય તું જીવતો આજ તાજો; |
| એમ તું ધાર તો દેવને માનજે, તે જ તો રાખશે જીવ સાજો.ઊઠને. | |
| ૫ | પાપની ઊંઘથી, દુ:ખના મારથી દેવ સંભાળશે ભાવ આણી; |
| દેવ તો તારશે પ્રેમના ભાવથી, જો તમો માનશો દેવવાણી.ઊઠને. |
Phonetic English
| Jhulana Vrutt | |
| Kartaa : | Vahalaji Becharbhai |
| 1 | Uthane, uthane, jaagne, jeev tu thaay che praudh jo aaj saaro; |
| Raatna po'rama, ghor andhaarma, kem to jiviyo jeev taaro? Uthne. | |
| 2 | Jyaarathi tu tani aankh to nindaama minchata unghato sod taani; |
| Te same kon sambhaalto'to tane, aej tu dhaarne dhyaan aani.Uthne. | |
| 3 | Kaink to aajni raatma motana khaatama dukhna maar khaato; |
| "Re, maru chu," kahi shwaas kaadhe ghano, bhogave vedanapran jaata.Uthne. | |
| 4 | Aem to kainkna jeev jaata ghana, toy tu jeevto aaj tajo; |
| Aem tu dhaar to devne maanje, te j to raakhshe jeev saajo.Uthne. | |
| 5 | Paapani unghathi, dukhna maarthi dev sambhaalshe bhaav aani; |
| Dev to taarshe premna bhaavathi, jo tamo maanasho devavaani.Uthne. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Jhoolna meter | |
| Kartaa : | Vahalji Becharbhai |
| 1 | Rise, rise, awake, O soul, today if you have become mature and wise; |
| In the watches of the night, in deep darkness, how has your life been living? Rise. | |
| 2 | From the time when you closed your eyes in sleep and lay stretched out slumbering; |
| At that time who was caring for you? Bring that very thought to mind. Rise. | |
| 3 | Some, in this very night, on the bed of death, are being struck with the blows of pain; |
| "Alas, I am dying," saying so, they breathe heavily, suffering agony as life departs. Rise. | |
| 4 | Thus the lives of many are passing away, yet you are living fresh today; |
| So consider this and honor God, for He alone will keep your life whole. Rise. | |
| 5 | From the sleep of sin, from the blows of sorrow, God will preserve you if you bring devotion; |
| God indeed will save by loving grace, if you will believe the word of God. Rise. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Shiv Rajni
[[:]]