200: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| Line 64: | Line 64: | ||
|Khrist, aavi rahe am oor, tu aj sakhaa, shrotaa. Madhur. | |Khrist, aavi rahe am oor, tu aj sakhaa, shrotaa. Madhur. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+200 - The Sweet Name of Jesus | |||
|- | |||
|Refrain : | |||
|Sweet, sweet, supremely sweet, Your name, Jesus! | |||
|- | |||
|1 | |||
|When remembered, fear and calamity, all are driven far away; | |||
|- | |||
| | |||
|Stains are surely destroyed, sorrow comes to an end. Sweet. | |||
|- | |||
|2 | |||
|Sinful people become aware, the hungry and thirsty are satisfied; | |||
|- | |||
| | |||
|The hopeless and weary rise again, the afflicted find joy. Sweet. | |||
|- | |||
|3 | |||
|When the melody falls upon the ear, the world becomes like heaven; | |||
|- | |||
| | |||
|Loving eyes behold, all His power. Sweet. | |||
|- | |||
|4 | |||
|The song-tones of the mind, full of feeling, how sweet! | |||
|- | |||
| | |||
|Christ, come and dwell in our heart, You alone are friend, hearer. Sweet. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:14, 15 March 2026
૨૦૦ - ઈસુનું મધુર નામ
| ટેક : | મઘુર મધુર પરમ મધુર, નામ ઈસુ તારું ! |
| ૧ | યાદ થતાં ભય વિપત્તિ, સર્વ દિૈશે દૂર થતી ; |
| ડાઘ નષ્ટ થાયે નક્કી, દુ:ખ થાયે અસ્ત. મધુર. | |
| ૨ | પાપી જન સભાન બને, ભુખ્યાં, તરસ્યાં તૃપ્ત થાયે; |
| નિરાશી, થાકેલ પુન: ઊઠતાં, ત્રાસિત પામે હર્ષ. મધુર. | |
| ૩ | સૂર કાને પડતાં વારે, વિશ્વ સ્વર્ગરૂપ થાયે; |
| પ્રેમમયી નયનો ભાળે, સર્વ તેની સત્તા. મધુર. | |
| ૪ | મનોવૃત્તિનાં ગાનસૂર, ભાવવાહી, શું મધુર ! |
| ખ્રિસ્ત, આવી રહે અમ ઉર, તું જ સખા, શ્રોતા. મધુર. |
Phonetic English
| Tek : | Madhur madhur param madhur, naam Isu taaru ! |
| 1 | Yaad thataa bhay vipatti, sarv dishe door thati ; |
| Daagh nasht thaaye nakki, dukh thaaye ast. Madhur. | |
| 2 | Paapi jan sabhaan bane, bhukhyaa, tarasyaa trupt thaaye; |
| Niraashi, thaakel punha uthataa, traasit paame harsh. Madhur. | |
| 3 | Sur kaane padta vaare, vishwa swargroop thaaye; |
| Premamayi nayano bhaahde, sarv teni satta. Madhur. | |
| 4 | Manovruttinaa gaansur, bhaavavaahi, shu madhur ! |
| Khrist, aavi rahe am oor, tu aj sakhaa, shrotaa. Madhur. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Refrain : | Sweet, sweet, supremely sweet, Your name, Jesus! |
| 1 | When remembered, fear and calamity, all are driven far away; |
| Stains are surely destroyed, sorrow comes to an end. Sweet. | |
| 2 | Sinful people become aware, the hungry and thirsty are satisfied; |
| The hopeless and weary rise again, the afflicted find joy. Sweet. | |
| 3 | When the melody falls upon the ear, the world becomes like heaven; |
| Loving eyes behold, all His power. Sweet. | |
| 4 | The song-tones of the mind, full of feeling, how sweet! |
| Christ, come and dwell in our heart, You alone are friend, hearer. Sweet. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Desh