282: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
Line 139: Line 139:


|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+282 - Prayer for Salvation
|-
|
|In Marathi by: K. R. Sangale
|-
|
|Tr. : J. V. S. Taylor
|-
|
|Raga : Bhimpalas
|-
|
|(Tala : Keherwa), or
|-
|
|Sarang (Tala: Deepchandi)
|-
|
|
|-
|
|(From the Marathi bhajan "Prabhu Maj Taran De Patitala")
|-
|
|-
|Refrain:
|Lord, give salvation to me, to the fallen, give salvation to the fallen.
|-
|
|Lord, give salvation to me, to the fallen.
|-
|
|-
|1
|I have no merit, Lord, with me, many sins are upon my head; Lord.
|-
|
|-
|2
|By the many offenses of day and night I am greatly guilty; Lord.
|-
|
|-
|3
|There is no physician, Lord, besides You, make all things well; Lord.
|-
|
|-
|4
|You are truly all-powerful, O Savior, keep me in Your hands; Lord.
|-
|
|-
|5
|Tell me what I should do, Lord Master, I am very foolish myself; Lord.
|-
|
|-
|6
|Then I will sing Your praises, in the company of the saints; Lord.
|}


==Image==
==Image==

Revision as of 20:24, 15 March 2026

૨૮૨ - તારણ માટે પ્રાર્થના

૨૮૨ - તારણ માટે પ્રાર્થના
મરાઠીમાં કર્તા: કે. આર. સાંગળે
અનુ. : જે. વી. એસ. ટેલર
રાગ : ભીમપલાસ
(તાલ : કેહરવા), કે
સારંગ (તાલ: દીપચંદી)
(પ્રભુ મજ તારણ દે પતિતાલા - એ મરાઠી ભજન પરથી)
ટેક: પ્રભુ મુજ, તારણ દે પતિતોને, તારણ દે પતિતોને.
પ્રભુ મુજ, તારણ દે પતિતોને.
પુણ્ય નથી, પ્રભુ મારી પાસે, પાપ ઘણાં મુજ માથે; પ્રભુ.
નિશદિનના તો બહુ અપરાધે છું અતિ દોષિત સાથે; પ્રભુ.
વૈદ્ય નથી, પ્રભુ, તુજ વિણ કોઈ, સાજો કર સૌ વાતે; પ્રભુ.
સર્વ સમર્થ ખરો તું, ત્રાતા, રાખ મને તુજ હાથે; પ્રભુ.
શું કરવું તે કહે, પ્રભુ નાથા, મૂર્ખ ઘણો છું જાતે; પ્રભુ.
તુજ સ્તવનો હું ત્યારે ગાઉં, સંતોની સંઘાતે; પ્રભુ.

Phonetic English

282 - Taarahn Maate Praarthna
Maraathima Karta: K. R. Saamgade
Anu. : J. V. S. Taylor
Raag : Bhimpalaas
(Taal : Keharava), Ke
Saarang (Taal: Dipachandi)
(Prabhu majh taarahna de patitaala - Ae Maraathi bhajana parathi)
Tek: Prabhu mujh, taarahn de patitone, taarahn de patitone.
Prabhu mujh, taarahn de patitone.
1 Puhnya nathi, prabhu maari paase, paap ghahna mujh maathe; prabhu.
2 Nishadinana to bahu aparaadhe choo ati doshit saathe; prabhu.
3 Vaidhya nathi, prabhu, tuja vina koi, saajo kar sau vaate; prabhu.
4 Sarv samarth kharo tu, traata, raakh mane tuj haathe; prabhu.
5 Shu karavu te kahe, prabhu naatha, moorkha ghano choo jaate; prabhu.
6 Tujh stavano hu tyaare gaau, santoni sanghaate; prabhu.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

282 - Prayer for Salvation
In Marathi by: K. R. Sangale
Tr. : J. V. S. Taylor
Raga : Bhimpalas
(Tala : Keherwa), or
Sarang (Tala: Deepchandi)
(From the Marathi bhajan "Prabhu Maj Taran De Patitala")
Refrain: Lord, give salvation to me, to the fallen, give salvation to the fallen.
Lord, give salvation to me, to the fallen.
1 I have no merit, Lord, with me, many sins are upon my head; Lord.
2 By the many offenses of day and night I am greatly guilty; Lord.
3 There is no physician, Lord, besides You, make all things well; Lord.
4 You are truly all-powerful, O Savior, keep me in Your hands; Lord.
5 Tell me what I should do, Lord Master, I am very foolish myself; Lord.
6 Then I will sing Your praises, in the company of the saints; Lord.


Image

Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Bhoopali


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag :Bhimpalasi