149: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
| Line 187: | Line 187: | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|He mara | |He mara krupalu taranara, mari madada tum kara, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 193: | Line 193: | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
|Isunuṁ nama che bhaya haranara | |Isunuṁ nama che bhaya haranara matade roga ne du:Kha; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Papina kanane | |Papina kanane mista ranakara, de traṇa ne ananta sukha. | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
|Papani | |Papani balathi ne bandhanathi Isu de chuṭakaro; N | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Ae badha | |Ae badha dusta papi'one te sud'dha te che karanaro. | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
|Teni | |Teni vani ambhalo, be'ram, re muṅga, ga'o gita ! | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Re | |Re andhalam, ju'o, ne lulaṁ, harṣe kudo khacita ! | ||
|} | |} | ||
Revision as of 12:57, 15 August 2013
૧૪૯ (ક) - તારનારની સ્તુતિ
| ૮, ૬ સ્વરો | |
| "O for a thousand tongues to sing" | |
| Tune: | Axmon or Evan, C.M. |
| કર્તા: | ચાલ્ર્સ વેસ્લી, |
| ૧૭૦૭ -૮૮ | |
| અનુ. : | આનંદરાવ બી. શાસ્ત્રી |
| ૧ | અરે હજારો જીભોથી સ્તુતિ ખ્રિસ્તની ગાઉં; |
| મહિમા અને કૃપા તેની હું સદા દેખાડું. | |
| ૨ | હે મારા કૃપાળુ ધણી, મારી મદદ તું કર, |
| કે ફેલાવું તારી વાણી આખા જગત ઉપર. | |
| ૩ | ઈસુનું નામ મટાડે છે સઘળાં અમારાં દુ:ખ; |
| પાપીઓને તે આપે છે તારણ ને અનંત સુખ. | |
| ૪ | પાપની ફાંદાથી ઈસુએ અમને છોડાવ્યાં છે, |
| ને બધા દુષ્ટ પાપીઓને તે શુદ્ધ કરે છે. | |
| ૫ | તેની વાણી આંભળો, બ્હેરાં, રે મૂંગા, ગાઓ ગીત ! |
| રે આંધળાં, જુઓ, ને લૂલાં, હર્ષે કૂદો ખચીત ! |
Phonetic English
| 8, 6 Svaro | |
| "O for a thousand tongues to sing" | |
| Tune: | Axmon or Evan, C.M. |
| Karta: | Chalrsa Vēsli, |
| 1707 -88 | |
| Anu. : | Anandarāva B. Sastri |
| 1 | Are hajaro jībhothi stuti khristani gs'um; |
| Mahima ane krupa teni hum sada dekhaḍum. | |
| 2 | He mara krupaḷu dhaṇi, mari madada tum kara, |
| Ke phelavum tari vaṇi akha jagata upara. | |
| 3 | Isunum nama matade che saghaḷaṁ amaram du:Kha; |
| Papi'one te ape che taraṇa ne ananta sukha. | |
| 4 | Papani phandathi lsu'e amane choḍavyaṁ che, |
| Ne badha duṣṭa papi'onr tr sud'dha kare che. | |
| 5 | Teni vani ambhalo, b'heram, re munga, ga'o gita! |
| Re andhalam, ju'o, ne lulam, harṣe kudo khacita! |
૧૪૯ (ખ) - તારનારની સ્તુતિ
| ૮, ૬ સ્વરો | |
| "O for a thousand tongues to sing" | |
| Tune: | Axmon or Evan, C.M. |
| કર્તા: | ચાલ્ર્સ વેસ્લી, |
| ૧૭૦૭ -૮૮ | |
| અનુ. : | આનંદરાવ બી. શાસ્ત્રી |
| ૧ | રે ! હું હજારો જીભોથી સ્તુતિ ખ્રિસ્તની ગાઉં; |
| મહિમા ને તેની કૃપા શી ! ગાતો સર્વત્ર જાઉં. | |
| ૨ | હે મારા કૃપાળુ તારનાર, મારી મદદ તું કર, |
| કે ફેલાવું તુજ પ્રેમ અપાર આખા જગત ઉપર. | |
| ૩ | ઈસુનું નામ છે ભય હરનાર મટાડે રોગ ને દુ:ખ; |
| પાપીના કાનને મિષ્ટ રણકાર, દે ત્રાણ ને અનંત સુખ. | |
| ૪ | પાપની બળથી ને બંધનથી ઈસુ દે છુટકારો; |
| ને બધા દુષ્ટ પાપીઓને તે શુદ્ધ તે છે કરનારો. | |
| ૫ | તેની વાણી આંભળો, બે'રાં, રે મૂંગા, ગાઓ ગીત ! |
| રે આંધળાં, જુઓ, ને લૂલાં, હર્ષે કૂદો ખચીત ! |
Phonetic English
| 8, 6 Svarō | |
| "O for a thousand tongues to sing" | |
| Tune: | Axmon or Evan, C.M. |
| Karta: | Chalrsa Vesli, |
| 1707 -88 | |
| Anu. : | Anandarava B. Sastri |
| 1 | Re ! Huṁ hajaro jibhothi stuti khristani ga'uṁ; |
| Mahima ne teni krupa shi! Gato sarvatra ja'uṁ. | |
| 2 | He mara krupalu taranara, mari madada tum kara, |
| Ke phelavuṁ tuja prema apara akha jagata upara. | |
| 3 | Isunuṁ nama che bhaya haranara matade roga ne du:Kha; |
| Papina kanane mista ranakara, de traṇa ne ananta sukha. | |
| 4 | Papani balathi ne bandhanathi Isu de chuṭakaro; N |
| Ae badha dusta papi'one te sud'dha te che karanaro. | |
| 5 | Teni vani ambhalo, be'ram, re muṅga, ga'o gita ! |
| Re andhalam, ju'o, ne lulaṁ, harṣe kudo khacita ! |