473: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| Line 107: | Line 107: | ||
|Taara sarv hukamo maari paas palaav. | |Taara sarv hukamo maari paas palaav. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+473 - Prayer | |||
|- | |||
| | |||
|Doha | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: Thomabhai Pathabhai | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|In the time of youth, O God, stay near me; | |||
|- | |||
| | |||
|Bring complete destruction to all evil matters. | |||
|- | |||
| | |||
|In youth let service to You be done by me, | |||
|- | |||
| | |||
|So that, keeping it till death, Your teaching may be honored in mind. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|For the evil one tempts according to his way day and night, | |||
|- | |||
| | |||
|Daily suppressing truth, to make my destruction; | |||
|- | |||
| | |||
|But, O Lord Jesus, be the Lord of the fatherless, | |||
|- | |||
| | |||
|Stretch out Your long hand to ruin the enemy. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|For from You the evil one receives full terror, | |||
|- | |||
| | |||
|Therefore stay near me, that I may serve while dwelling in the world. | |||
|- | |||
| | |||
|Deliver adults and youth from the enemy, | |||
|- | |||
| | |||
|Cause all Your commands to be kept by me. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:35, 15 March 2026
૪૭૩ - પ્રાર્થના
| દોહરા | |
| કર્તા: થોમાભાઈ પાથાભાઈ | |
| ૧ | જુવાનીના કાળમાં, ઈશ્વર, રે' મુજ પાસ; |
| સર્વ વિષયો દુષ્ટના તું કર પૂરો નાશ. | |
| જુવાનીમાં તું તણી મુજથી સેવ કરાય, | |
| મોત લગી નિભાવતાં તારો બોધ મનાય. | |
| ૨ | કાં કે મુજબે દુષ્ટ તો લલચાવે દિન રાત, |
| સતને નિત્ય દબાવતાં કરવા મારો ઘાત; | |
| પણ, હે ઈસુ નાથ, તું અનાથનો થા નાથ, | |
| વેરીને વણસાડવા કરજે લાંબો હાથ. | |
| ૩ | કાં કે તુંથી દુષ્ટ તો પામે પૂરો ત્રાસ, |
| માટે રે' મુજ પાસ તું સેવ કરું જગવાસ. | |
| પ્રૌઢ અને જુવાનને વૈરીથી છોડાવ, | |
| તારા સર્વ હુકમો મારી પાસ પળાવ. |
Phonetic English
| Dohara | |
| Karta: Thomabhai Pathabhai | |
| 1 | Juvaaneena kaalamaan, Ishvar, re' muj paas; |
| Sarv vishayo dushtana tun kar pooro naash. | |
| Juvaaneemaan tun tani mujathi sev karaay, | |
| Mot lagi nibhaavataan taaro bodh manaay. | |
| 2 | Kaan ke mujabe dusht to lalachaave din raat, |
| Satane nity dabaavataan karava maaro ghaat; | |
| Pan, he Isu naath, tun anaathano tha naath, | |
| Vereene vanasaadava karaje laanbo haath. | |
| 3 | Kaan ke tunthi dusht to paame pooro traas, |
| Maate re' muj paas tun sev karun jagavaas. | |
| Praudh ane juvaanane vaireethi chhodaav, | |
| Taara sarv hukamo maari paas palaav. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Doha | |
| Kartaa: Thomabhai Pathabhai | |
| 1 | In the time of youth, O God, stay near me; |
| Bring complete destruction to all evil matters. | |
| In youth let service to You be done by me, | |
| So that, keeping it till death, Your teaching may be honored in mind. | |
| 2 | For the evil one tempts according to his way day and night, |
| Daily suppressing truth, to make my destruction; | |
| But, O Lord Jesus, be the Lord of the fatherless, | |
| Stretch out Your long hand to ruin the enemy. | |
| 3 | For from You the evil one receives full terror, |
| Therefore stay near me, that I may serve while dwelling in the world. | |
| Deliver adults and youth from the enemy, | |
| Cause all Your commands to be kept by me. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. Manu Bhai Rathod
Media - Composition By : Late Mr. Wilson Emanuel
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Shivrajni