342: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
Line 139: Line 139:
|(2)
|(2)
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+342 - What have you given Me?
|-
|1
|I gave My life, I shed My blood abundantly,
|-
|
|Freed you from sin, cast Satan down low.
|-
|
|I gave My life, gave it for you!
|(2)
|-
|
|What have you given for Me?
|(2)
|-
|
|-
|2
|I left all glory and came to earth,
|-
|
|Went into poverty, bearing much sorrow.
|-
|
|Thus I left, I left everything;
|(2)
|-
|
|What have you done for Me?
|(2)
|-
|
|-
|3
|Those indescribable sorrows I endured all,
|-
|
|That you might receive joys, your sins were forgiven.
|-
|
|Thus in sorrow, in sorrow I endured;
|(2)
|-
|
|What, have you suffered for Me?
|(2)
|-
|
|-
|4
|I have brought the boat of salvation and the reward of forgiveness;
|-
|
|I brought your deliverance and the message of peace.
|-
|
|Thus everything, everything I brought,
|(2)
|-
|
|What have you brought for Me?
|(2)
|}


==Image==
==Image==

Latest revision as of 20:26, 15 March 2026

૩૪૨ - તેં શું આપ્યું મને?

૩૪૨ - તેં શું આપ્યું મને?
પ્રાણ મેં મારો દીધો, રક્ત દીધું વે'વાડી,
પાપથી છૂટો કીધો, શેતાન નીચો પાડી.
મુજ જીવ આપ્યો, આપ્યો તુજ માટ ! (૨)
તેં શું આપ્યું તુજ માટ ? (૨)
હું છોડી સૌ મહિમાય પૃથ્વી પર આવ્યો છું,
ગયો ગરીબી માંય, બહુ દુ:ખ ઉઠાવી હું.
એમ છોડયું, છોડયું મેં બધું ; (૨)
તેં મુજ માટ શું કીધું ? (૨)
અવર્ણ્ય જે દુ:ખો તે મેં બધાં સહ્યાં,
કે તું પામે સુખો, પાપ તારાં માફ થયાં.
એમ દુ:ખમાં, દુ:ખમાં મેં સહ્યું; (૨)
શું, મુજ માટ દુ:ખ સહ્યું ? (૨)
લાવ્યો છું તારણ-નાવ ને માફીરૂપ ઈનામ;
લાવ્યો તારો બચાવ ને શાંતિનો પેગામ.
એમ બધું, બધું હું લાવ્યો, (૨)
મુજ માટ તું શું લાવ્યો ? (૨)


Phonetic English

342 - Te Shu Aapyu Mane?
1 Praan me maaro didho, rakt didhu ve'vaadi,
Paapathi chhooto kidho, shetaan neecho paadi.
Muj jeev aapyo, aapyo tuj maat ! (2)
Te shu aapyu tuj maat ? (2)
2 Hu chhodi sau mahimaay pruthvi par aavyo chhu,
Gayo gareebi maany, bahu dukh uthaavi hu.
Em chhodayu, chhodayu me badhu ; (2)
Te muj maat shu keedhu ? (2)
3 Avarny je dukho te me badhaa sahyaa,
Ke tu paame sukho, paap taaraa maaph thayaa.
Em dukhamaa, dukhamaa me sahyu; (2)
Shu, muj maat dukh sahyu ? (2)
4 Laavyo chhu taaran-naav ne maapheeroop inaam;
Laavyo taaro bachaav ne shaantino pegaam.
Em badhu, badhu hu laavyo, (2)
Muj maat tu shu laavyo ? (2)


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

342 - What have you given Me?
1 I gave My life, I shed My blood abundantly,
Freed you from sin, cast Satan down low.
I gave My life, gave it for you! (2)
What have you given for Me? (2)
2 I left all glory and came to earth,
Went into poverty, bearing much sorrow.
Thus I left, I left everything; (2)
What have you done for Me? (2)
3 Those indescribable sorrows I endured all,
That you might receive joys, your sins were forgiven.
Thus in sorrow, in sorrow I endured; (2)
What, have you suffered for Me? (2)
4 I have brought the boat of salvation and the reward of forgiveness;
I brought your deliverance and the message of peace.
Thus everything, everything I brought, (2)
What have you brought for Me? (2)


Image

Media - Hymn Tune : Kenosis


Media - Hymn Tune : Kenosis - Sung By C.Vanveer