298: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Upworkuser2 (talk | contribs) |
Add/update Translation section |
||
| Line 77: | Line 77: | ||
|Phahdo khoob bhoomi thaki upajaashe, ane aashisho sau prabhuthi apaashe. | |Phahdo khoob bhoomi thaki upajaashe, ane aashisho sau prabhuthi apaashe. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+298 - Prayer for Blessing | |||
|- | |||
| | |||
|Bhujangi | |||
|- | |||
| | |||
|(Psalm 67) | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: M. V. Macwan | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Lord, give us blessings by Your grace, in our hearts give light by Your divine radiance; | |||
|- | |||
| | |||
|So that through it Your way may be known in the world, and all peoples may receive salvation. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|May all peoples give thanks to You, and with joy sing songs to You; | |||
|- | |||
| | |||
|Lord, You give true justice to all, You rule the world and stand as the Sovereign. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Lord, all peoples will sing Your praise, O greatly praiseworthy One, You will be honored in every place; | |||
|- | |||
| | |||
|The earth will yield abundant fruits, and all blessings will be given by the Lord. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:25, 15 March 2026
૨૯૮ - આશીર્વાદ માટે પ્રાર્થના
| ભુજંગી | |
| (ગીતશાસ્ત્ર ૬૭) | |
| કર્તા: એમ. વી. મેકવાન | |
| ૧ | પ્રભુ, આશિષો દે અમોને કૃપાથી, ઉરે તેજ દે દિવ્ય તારી પ્રભાથી; |
| જગે તે થકી માર્ગ તારો જણાયે, અને સર્વ લોકો તણું ત્રાણ થાયે. | |
| ૨ | પ્રજાઓ સહુ તુજ આભાર માને, અને હર્ષથી તુજને ગાય ગાને; |
| ખરો ન્યાય સૌનો પ્રભુ તું કરે છે, કરે રાજ્ય વિશ્વે વિભુ તું ઠરે છે. | |
| ૩ | પ્રભુ, સ્તુતિ તારી સહુ લોક ગાશે, મહા સ્તુત્ય, તું સૌ સ્થળોમાં મનાશે; |
| ફળો ખૂબ ભૂમિ થકી ઉપજાશે, અને આશિષો સૌ પ્રભુથી અપાશે. |
Phonetic English
| Bhujangi | |
| (Geetshaastra 67) | |
| Karta: M. V. Mekvan | |
| 1 | Prabhu, aashisho de amone krupaathi, ure tej de divya taari prabhaathi; |
| Jage te thaki maarg taaro jahnaaye, ane sarv loko tahnu traahn thaaye. | |
| 2 | Prajaao sahu tuj aabhaar mane, ane harshathi tujane gaay gaane; |
| Kharo nyaay sauno prabhu tu kare chhe, kare raajya vishve vibhu tu thare chhe. | |
| 3 | Prabhu, stuti taari sahu lok gaashe, maha stutya, tu sau sthahdoma manaashe; |
| Phahdo khoob bhoomi thaki upajaashe, ane aashisho sau prabhuthi apaashe. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Bhujangi | |
| (Psalm 67) | |
| Kartaa: M. V. Macwan | |
| 1 | Lord, give us blessings by Your grace, in our hearts give light by Your divine radiance; |
| So that through it Your way may be known in the world, and all peoples may receive salvation. | |
| 2 | May all peoples give thanks to You, and with joy sing songs to You; |
| Lord, You give true justice to all, You rule the world and stand as the Sovereign. | |
| 3 | Lord, all peoples will sing Your praise, O greatly praiseworthy One, You will be honored in every place; |
| The earth will yield abundant fruits, and all blessings will be given by the Lord. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Malkauns
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Aroh - Bhopali , Avroh - Kalyan