293: Difference between revisions

AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 102: Line 102:
== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+293 - Sankatamaan Dheeraj
|+293 - Sankatama Dheeraj
|-
|-
|
|
Line 113: Line 113:
|-
|-
|1
|1
|Eeh loke chhe sukh dukh bhelaan, kadavun, meethun beu malelaan;
|Eeh loke chhe sukh dukh bhehda, kadavu, meethu beu mahdela;
|-
|-
|
|
|Din pachhavaade thaay andhaarun, vadhava par jhat thaay ghataarun.
|Din pachhavaade thaay andhaaru, vadhava par jhat thaay ghataaru.
|-
|-
|
|
|-
|-
|2
|2
|Mitra male ne thaay vijoga, harsh pachhi peedaana bhoga;
|Mitra mahde ne thaay vijoga, harsh pachhi peedaana bhoga;
|-
|-
|
|
|E ja niyam chhe bhootal thaame, nirdhan tyaan ne dhanadhaame.
|E ja niyam chhe bhootahd thaame, nirdhanne tya ne dhanadhaame.
|-
|-
|
|
|-
|-
|3
|3
|Ashubh vina shubh kone jaanyun? Nirasukh dukhiyun kone maanyun?
|Ashubh vina shubh kohne jaanyu? Nirasukh dukhiyu kohne maanyu?
|-
|-
|
|
|Khedoot gaya par laabh vale chhe, thambh sahyaathi taaj male chhe.
|Khedoot thaak sahi phahd khashe, shramthi rajane jash thashe.
|-
|-
|
|
|-
|-
|4
|4
|Prabhuna nabhataan dheeraj thaashe, dheerajathi aasha upajaashe;
|Prabhuna lokone to aem ja, sankat sange aave khem ja;
|-
|-
|
|
|Khot gaya par laabh vale chhe, thambh sahyaathi taaj male chhe.
|Khot gaya par laabh vahde chhe, thambh sahyaathi taaj mahde chhe.
|-
|-
|
|
|-
|-
|5
|5
|Dhaake nabhataan dheeraj thaashe, dheerajathi aasha upajaashe;
|Dhaake nabhata dheeraj thaashe, dheerajathi aasha upajaashe;
|-
|-
|
|
|Aasha take to anubhav aave, anubhav joothi sharam tajaave.
|Aash take to anubhav aave, anubhav joothi sharam tajaave.
|-
|-
|
|
|-
|-
|6
|6
|Sharam gaye man mahima dhaare, nit nit svarg tanun sanbhaare;
|Sharam gaye man mahima dhaare, nit nit svarg tahnu sanbhaare;
|-
|-
|
|
|Sahan thaki gun em vadhe chhe, anyo anya phalo oopaje chhe.
|Sahan thaki guhn em vadhe chhe, anyo anya phahdo oopaje chhe.
|-
|-
|
|
|-
|-
|7
|7
|Nar parakhi nrap sainy saje chhe, veer lahi sangraam mache chhe;
|Nar parakhi nrup sainy saje chhe, veer lahi sangraam mache chhe;
|-
|-
|
|
|Pan prabhu jauye chhe joddhaane, kare, sahe shun ranane thaame?
|Pahn prabhu juae chhe joddhaane, kare, sahe shu rahnane thaame?
|-
|-
|
|
|-
|-
|8
|8
|Je daliyo sat jhaali raakhe, svarg tanun sukh te to chaakhe;
|Je dahdiyo sat jhaali raakhe, svarg tahnu sukh te to chaakhe;
|-
|-
|
|
|Bhel vina gati tyaan malavaani, sukhani praapti amishr thavaani
|Bhehd vina gati tya malavaani, sukhani praapti amishr thavaani
|-
|-
|
|
|-
|-
|9
|9
|Deh na josho dukh thataanmaan, aatmik gun pragate peedaamaan;
|Deh na josho dukh thataanma, aatmik guhn pragate peedaama;
|-
|-
|
|
|Daihik dabataan aatmik deepe, dukhit dhaae dev sameepe.
|Daihik dabata aatmik deepe, dukhit dhaae dev sameepe.
|-
|-
|
|
|-
|-
|10
|10
|Jyam jayam bootal bandhan toote, tyam man daasapanaathi chhoote;
|Jyam jyam bootahd bandhan toote, tyam man daasapahnaathi chhoote;
|-
|-
|
|
|Laukik mandap to padataamaan, svargik vaas male mahimaamaan.
|Laukik mandap to padataama, svargik vaas mahde mahimaama.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+293 - Patience in Trouble
|-
|
|Charanakul
|-
|
|Kartaa: J.V. S. Taylor
|-
|
|-
|1
|In this world joy and sorrow are mixed, bitter and sweet both are joined;
|-
|
|After day comes darkness, and what increases soon quickly decreases.
|-
|
|-
|2
|A friend is found and then comes separation, after joy come the sufferings of pain;
|-
|
|This is the rule in earthly places, for the poor there and in wealthy homes.
|-
|
|-
|3
|Without evil who has known good? Who has counted the joyless sorrowful as happy?
|-
|
|The farmer will eat fruit after bearing weariness, by labor a king will gain honor.
|-
|
|-
|4
|So it is for the Lord's people, with trouble comes welfare also;
|-
|
|After loss, gain returns, by steadfast endurance a crown is received.
|-
|
|-
|5
|When fear presses, patience will come, from patience hope will arise;
|-
|
|If hope remains, then experience comes, experience casts away false shame.
|-
|
|-
|6
|When shame is gone the mind holds glory, daily remembering heaven;
|-
|
|Thus virtues increase through endurance, and many other fruits spring up.
|-
|
|-
|7
|A king tests men and arrays an army, obtaining heroes he stirs up battle;
|-
|
|But the Lord looks at the warrior, what he does and bears in the place of battle.
|-
|
|-
|8
|He who firmly holds the truth, he indeed tastes the joy of heaven;
|-
|
|Without mixture the way is found there, the gaining of joy will be unmixed
|-
|
|-
|9
|Do not look at the body when suffering comes, spiritual virtues appear in pain;
|-
|
|As the bodily is pressed down, the spiritual shines, the afflicted runs near to God.
|-
|
|-
|10
|As earthly bonds break more and more, so the mind is freed from slavery;
|-
|
|When the worldly tent falls, a heavenly dwelling is received in glory.
|}


==Image==
==Image==
Line 196: Line 301:
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati - As like 326 No.Song==
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati - As like 326 No.Song==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:293 Ih Loke Che Sukh Dukh Bhela_Johnson Mama(326).mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:293 Ih Loke Che Sukh Dukh Bhela_Johnson Mama(326).mp3}}}}
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel ,  As like 347 No.Song - Sung By Mr.Samuel Macwan==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:293 Ih Loke Che Sukh Dukh Bhela Johnson Mama(347).mp3}}}}