184: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Upworkuser (talk | contribs) |
Add/update Translation section |
||
| (3 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 19: | Line 19: | ||
|૧ | |૧ | ||
|સન્માન, મહિમા, પ્રભુ સન્મુખ, | |સન્માન, મહિમા, પ્રભુ સન્મુખ, | ||
|શોભા ને | |શોભા ને સામર્થ્ય દીસે ખૂબ, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 99: | Line 99: | ||
| | | | ||
|Anantjivananu nishaan, | |Anantjivananu nishaan, | ||
|Gaao prabhunaa | |Gaao prabhunaa gaao jaygaan. (2) | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
|Sanmaan, mahimaa, prabhu sanmukh, | |Sanmaan, mahimaa, prabhu sanmukh, | ||
|Shobhaa ne | |Shobhaa ne saamarthya dise khoob, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 119: | Line 119: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Dharti par aavi tajyaa | |Dharti par aavi tajyaa damaam, | ||
|Maanav sevaa kidhi tamaam | |Maanav sevaa kidhi tamaam. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 141: | Line 141: | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
| | |Unche aakaashe, pruthvi pare, | ||
|Taaransaadhak Isu khare. | |Taaransaadhak Isu khare. | ||
|- | |- | ||
| Line 166: | Line 166: | ||
|(Maaththi 28:18) | |(Maaththi 28:18) | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+ | |||
|- | |||
|(રાગ : | |||
|અમૂલ્ય લહુસે બચ ગયે જો) | |||
|- | |||
|કર્તા: | |||
|જે. એસ. પ્રકાશ. | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|Lovingly worship the name of Lord Jesus, | |||
|The loving sweet name of Lord Jesus, | |||
|- | |||
| | |||
|The sign of eternal life, | |||
|Sing of the Lord, sing songs of victory. (૨) | |||
|- | |||
|૧ | |||
|Honor, glory, before the Lord, | |||
|Beauty and power are greatly seen, | |||
|- | |||
| | |||
|He always dwells in the holy place, | |||
|Unique in glory and full of virtue. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|(ગીતશાસ્ત્ર ૯૬ : ૬) | |||
|- | |||
|૨ | |||
|The one holy God from the beginning, | |||
|The world bowed to Lord Jesus completely, | |||
|- | |||
| | |||
|Coming to earth He gave up His majesty, | |||
|He rendered all service to humanity. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|(ફિલિપ ૨: ૬-૮) | |||
|- | |||
|૩ | |||
|He did works for the good of people in many ways, | |||
|He did not leave off loving even to the cross, | |||
|- | |||
| | |||
|How wonderful it is, what great love! | |||
|For mankind He became a sacrifice! | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|(પ્રે. કૃ. ૧૦:૩૮) | |||
|- | |||
|૪ | |||
|In the high heavens, above the earth, | |||
|Jesus truly is the accomplisher of salvation. | |||
|- | |||
| | |||
|In the three worlds one name alone is seen, | |||
|He gives salvation, He takes no price. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|(પ્રે. કૃ. ૪:૧૨) | |||
|- | |||
|૫ | |||
|Lord Jesus, Savior of the world, | |||
|Lord Jesus, ruler over all authority, | |||
|- | |||
| | |||
|Become humble and give the offering of your hearts, | |||
|Give honor to the Savior of the world. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|(માથ્થી ૨૮:૧૮) | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj184.JPG|500px]] | [[File:Guj184.JPG|500px]] | ||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | ==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod - Sung By By Shalom Methodist Church Choir on 10-07-2022== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{ | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:184 Bhave Bhajo Prabhu Isu Naam Manu Bhai By Shalom Methodist Church Choir on 10-07-2022.mp3}}}} | ||
Latest revision as of 20:14, 15 March 2026
૧૮૪ - તારણસાધક ઈસુ નામ
| (રાગ : | અમૂલ્ય લહુસે બચ ગયે જો) | ||
| કર્તા: | જે. એસ. પ્રકાશ. | ||
| ટેક: | ભાવે ભજો પ્રભુ ઈસુ નામ, | પ્રેમી મધુર પ્રભુ ઈસુ નામ, | |
| અનંતજીવનનું નિશાન, | ગાઓ પ્રભુનાં ગાઓ જયગાન. (૨) | ||
| ૧ | સન્માન, મહિમા, પ્રભુ સન્મુખ, | શોભા ને સામર્થ્ય દીસે ખૂબ, | |
| હરદમ રાચે પવિત્રસ્થાન, | ગૌરવ અનેરું ને ગુણવાન. | ||
| (ગીતશાસ્ત્ર ૯૬ : ૬) | |||
| ૨ | આદિ પવિત્ર ઈશ્વર એક, | નમ્યો જગે પ્રભુ ઈસુ છેક, | |
| ધરતી પર આવી તજ્યા દમામ, | માનવ સેવા કીધી તમામ. | ||
| (ફિલિપ ૨: ૬-૮) | |||
| ૩ | જનહિત કાર્યો કીધાં વિધ, | સ્તંભ લગી છોડી નહિ પ્રીત, | |
| કેવો અજબ છે, પ્રેમ મહાન! | માનવ કાજે થયો કુરબાન! | ||
| (પ્રે. કૃ. ૧૦:૩૮) | |||
| ૪ | ઊંચે આકાશે, પૃથ્વી પરે, | તારણસાધક ઈસુ ખરે. | |
| ત્રિલોકે દીસે એક જ નામ, | તારણ આપે, લે નહિ દામ. | ||
| (પ્રે. કૃ. ૪:૧૨) | |||
| ૫ | જગદ્ઉદ્વારક પ્રભુ ઈસુ, | સર્વસત્તાધીશ પ્રભુ ઈસુ, | |
| નમ્ર બની દો દિલનાં દાન, | જગતારકને દેજો માન. | ||
| (માથ્થી ૨૮:૧૮) |
Phonetic English
| (Raag : | Amulya lahuse bach gaye jo) | ||
| Kartaa: | J. S. Prakaash. | ||
| Tek: | Bhaave bhajo prabhu Isu naam, | Premi madhur prabhu Isu naam, | |
| Anantjivananu nishaan, | Gaao prabhunaa gaao jaygaan. (2) | ||
| 1 | Sanmaan, mahimaa, prabhu sanmukh, | Shobhaa ne saamarthya dise khoob, | |
| Hardam raache pavitrasthaan, | Gaurav aneru ne gunvaan. | ||
| (Geetshastra 96 : 6) | |||
| 2 | Aadi pavitra Ishwar ek, | Namyo jage prabhu Isu chek, | |
| Dharti par aavi tajyaa damaam, | Maanav sevaa kidhi tamaam. | ||
| (Phillip 2: 6-8) | |||
| 3 | Janhit kaaryo kidhaa vidh, | Stambh lagi chodi nahi preet, | |
| Kevo ajab che, prem mahaan! | Maanav kaaje thayo kurabaan! | ||
| (Pre. Kru. 10:38) | |||
| 4 | Unche aakaashe, pruthvi pare, | Taaransaadhak Isu khare. | |
| Triloke dise ek aj naam, | Taaran aape, le nahi daam. | ||
| (Pre. Kru. 4:12) | |||
| 5 | Jagadudvaarak prabhu Isu, | Sarvsattadhish prabhu Isu, | |
| Narm bani do dilnaa daan, | Jagatarakane dejo maan. | ||
| (Maaththi 28:18) |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| (રાગ : | અમૂલ્ય લહુસે બચ ગયે જો) | ||
| કર્તા: | જે. એસ. પ્રકાશ. | ||
| Refrain: | Lovingly worship the name of Lord Jesus, | The loving sweet name of Lord Jesus, | |
| The sign of eternal life, | Sing of the Lord, sing songs of victory. (૨) | ||
| ૧ | Honor, glory, before the Lord, | Beauty and power are greatly seen, | |
| He always dwells in the holy place, | Unique in glory and full of virtue. | ||
| (ગીતશાસ્ત્ર ૯૬ : ૬) | |||
| ૨ | The one holy God from the beginning, | The world bowed to Lord Jesus completely, | |
| Coming to earth He gave up His majesty, | He rendered all service to humanity. | ||
| (ફિલિપ ૨: ૬-૮) | |||
| ૩ | He did works for the good of people in many ways, | He did not leave off loving even to the cross, | |
| How wonderful it is, what great love! | For mankind He became a sacrifice! | ||
| (પ્રે. કૃ. ૧૦:૩૮) | |||
| ૪ | In the high heavens, above the earth, | Jesus truly is the accomplisher of salvation. | |
| In the three worlds one name alone is seen, | He gives salvation, He takes no price. | ||
| (પ્રે. કૃ. ૪:૧૨) | |||
| ૫ | Lord Jesus, Savior of the world, | Lord Jesus, ruler over all authority, | |
| Become humble and give the offering of your hearts, | Give honor to the Savior of the world. | ||
| (માથ્થી ૨૮:૧૮) |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod - Sung By By Shalom Methodist Church Choir on 10-07-2022