462: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| Line 194: | Line 194: | ||
|Ghate to praan arpeeshun vahaala hindane maate. | |Ghate to praan arpeeshun vahaala hindane maate. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+462 - Servant of the Nation | |||
|- | |||
| | |||
|Ghazal | |||
|- | |||
| | |||
|(Ephesians. 6 : 10-17) | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: Philip H. Kishvian | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|O youth of Hind, why do you remain in such great delusion? | |||
|- | |||
| | |||
|Become soldiers of Christ for your country. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|The critical time is coming, become brave soldiers; | |||
|- | |||
| | |||
|Take up the armor of war for your country. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Gird your waist with truth, put on the breastplate of righteousness; | |||
|- | |||
| | |||
|The gospel of peace on your feet for your country. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Take the shield of faith, to quench the evil arrows; | |||
|- | |||
| | |||
|Put on the helmet of salvation for your country. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Take the sword of the Spirit, accepting it as the Lord's word; | |||
|- | |||
| | |||
|Wield it with readiness for your country. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|Do not fear, Christ is ahead, your victory shall come; | |||
|- | |||
| | |||
|Fall with a battle cry today for your country. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|6 | |||
|Show your strength, overturn Satan's kingdom; | |||
|- | |||
| | |||
|Raise the banner of victory today for your country. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|7 | |||
|Having become the ruler of the heart, now he has settled in well, | |||
|- | |||
| | |||
|Drive him out and fight for your country. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|8 | |||
|Do not care for the body, whether greatness or wealth; | |||
|- | |||
| | |||
|Offer your body for your country. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|9 | |||
|Jesus became the light of the world, then why should we fear? | |||
|- | |||
| | |||
|If need be, we shall offer our lives for beloved Hind. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:34, 15 March 2026
૪૬૨ - દેશસેવક
| ગઝલ | |
| (એફેસી. ૬ : ૧૦-૧૭) | |
| કર્તા: ફિલિપ એચ. કિશ્વિયન | |
| ટેક: | અરે ઓ હિંદના યુવાન, રહ્યા શું ભૂલમાં ભારે ? |
| બનોને ખ્રિસ્તના સૈનિક તમારા દેશને માટે. | |
| ૧ | સમય બારીક આવે છે, શૂરા સૈનિક થાઓને; |
| ગ્રહી લો યુદ્ધ સામગ્રી તમારા દેશને માટે. | |
| ૨ | કસોને સત્યથી કમર, ધરોને ન્યાયનું બખ્તર; |
| સુવાર્તા શાંતિની પગમાં તમારા દેશને માટે. | |
| ૩ | ધરો વિશ્વાસ કેરી ઢાલ, હોલવવાને ભૂંડાનાં બાણ; |
| ધરો શિર ટોપ તારણાનો તમારા દેશને માટે. | |
| ૪ | ગ્રહો તરવાર આત્માની, પ્રભુની વાત એ માની; |
| ચલાવોને ચપળતાથી તમારા દેશને માટે. | |
| ૫ | ડરો નહિ, ખ્રિસ્ત છે આગે, તમારી જીત તો થાશે; |
| પડો યાહોમ કરીને આજ તમારા દેશને માટે. | |
| ૬ | તમારું જોર બતલાવો, શેતાની રાજ પલટાવો; |
| વિજયધ્વજ આજ ફરકાવો તમારા દેશને માટે. | |
| ૭ | હ્રદયનો રાજવી થઈને હવે ફાવી ગયો છે તે, |
| હઠાવી તેહને લડજો તમારા દેશને માટે. | |
| ૮ | નહિ પરવા કરો તનની અગર મોટાઈ કે ધનની; |
| કરો તમ દેહનું અર્પણ તમારા દેશને માટે. | |
| ૯ | જગત જ્યોતિ થયો ઈસુ, પછી શું આપણે ડરશું ? |
| ઘટે તો પ્રાણ અર્પીશું વહાલા હિંદને માટે. |
Phonetic English
| Gajhal | |
| (Effacy. 6 : 10-17) | |
| Karta: Philip H. Kishviyan | |
| Tek: | Are o hindana yuvaan, rahya shun bhoolamaan bhaare ? |
| Banone Khristana sainik tamaara deshane maate. | |
| 1 | Samay baareek aave chhe, shoora sainik thaaone; |
| Grahi lo yuddh saamagri tamaara deshane maate. | |
| 2 | Kasone satyathi kamar, dharone nyaayanun bakhtar; |
| Suvaarta shaantini pagamaan tamaara deshane maate. | |
| 3 | Dharo vishvaas keri dhaal, holavavaane bhoondaanaan baan; |
| Dharo shir top taaranaano tamaara deshane maate. | |
| 4 | Graho taravaar aatmaani, Prabhuni vaat e maani; |
| Chalaavone chapalataathi tamaara deshane maate. | |
| 5 | Daro nahi, Khrist chhe aage, tamaari jeet to thaashe; |
| Pado yaahom kareene aaj tamaara deshane maate. | |
| 6 | Tamaarun jor batalaavo, shetaani raaj palataavo; |
| Vijayadhvaj aaj pharakaavo tamaara deshane maate. | |
| 7 | Hradayano raajavi thaeene have phaavi gayo chhe te, |
| Hathaavi tehane ladajo tamaara deshane maate. | |
| 8 | Nahi parava karo tanani agar motaai ke dhanani; |
| Karo tam dehanun arpan tamaara deshane maate. | |
| 9 | Jagat jyoti thayo Isu, pachhi shun aapane darashun ? |
| Ghate to praan arpeeshun vahaala hindane maate. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Ghazal | |
| (Ephesians. 6 : 10-17) | |
| Kartaa: Philip H. Kishvian | |
| Refrain: | O youth of Hind, why do you remain in such great delusion? |
| Become soldiers of Christ for your country. | |
| 1 | The critical time is coming, become brave soldiers; |
| Take up the armor of war for your country. | |
| 2 | Gird your waist with truth, put on the breastplate of righteousness; |
| The gospel of peace on your feet for your country. | |
| 3 | Take the shield of faith, to quench the evil arrows; |
| Put on the helmet of salvation for your country. | |
| 4 | Take the sword of the Spirit, accepting it as the Lord's word; |
| Wield it with readiness for your country. | |
| 5 | Do not fear, Christ is ahead, your victory shall come; |
| Fall with a battle cry today for your country. | |
| 6 | Show your strength, overturn Satan's kingdom; |
| Raise the banner of victory today for your country. | |
| 7 | Having become the ruler of the heart, now he has settled in well, |
| Drive him out and fight for your country. | |
| 8 | Do not care for the body, whether greatness or wealth; |
| Offer your body for your country. | |
| 9 | Jesus became the light of the world, then why should we fear? |
| If need be, we shall offer our lives for beloved Hind. |
Image
Media - Gazal
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel