369: Difference between revisions

AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 21: Line 21:
|-
|-
|૨
|૨
|જગતનો કંકાશ ને ફ્લેશ, અદેખાઈ અને દ્વેષ,
|જગતનો કંકાશ ને ક્લેશ, અદેખાઈ અને દ્વેષ,
|-
|-
|
|
Line 80: Line 80:
|-
|-
|1
|1
|Ishvare hyaan aanyaan chhe, jagatamaanthi kaadhayaan chhe,
|Ishvare hyaa aanyaa chhe, jagatamaathi kaadhayaa chhe,
|-
|-
|
|
|Bhoondaaeethi door karyaan.
|Bhoondaaeethi door karyaa.
|-
|-
|
|
Line 91: Line 91:
|-
|-
|
|
|Re aapanane dhanya, Ishvare hyaan aanyaan chhe.
|Re aapanane dhanya, Ishvare hyaa aanyaa chhe.
|-
|-
|
|
|-
|-
|2
|2
|Jagatano kankaash ne phlesh, adekhaai ane dvesh,
|Jagatano kankaash ne klesh, adekhaai ane dvesh,
|-
|-
|
|
|Sahu nivaaran thayaan. Re.
|Sahu nivaaran thayaa. Re.
|-
|-
|
|
|-
|-
|3
|3
|Chori, khoon, kukarm matyun, ne durbhaashan pan gayun,
|Chori, khoon, kukarm matyu, ne durbhaashan pan gayu,
|-
|-
|
|
|Sadaacharan malyun. Re.
|Sadaacharan malyu. Re.
|-
|-
|
|
|-
|-
|4
|4
|Hyaan, to stuti nitya thaay, prabhu kerun, naam manaay,
|Hyaa, to stuti nitya thaay, prabhu keru, naam manaay,
|-
|-
|
|
Line 123: Line 123:
|-
|-
|
|
|E sukhamaan jeeveeye. Re.
|E sukhamaa jeeveeye. Re.
|-
|-
|
|
Line 131: Line 131:
|-
|-
|
|
|E melaap chhe hiyaan. Re.
|E melaap chhe hiyaa. Re.
|-
|-
|
|
Line 144: Line 144:
|-
|-
|8
|8
|Svargamaan nathi paap ke dukh, tyaan sada anand ne sukh,
|Svargamaa nathi paap ke dukh, tyaa sada anand ne sukh,
|-
|-
|
|
Line 150: Line 150:


|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+369 - Blessedness
|-
|૧
|God has brought us here, has brought us out of the world,
|-
|
|Has kept us far from evil.
|-
|
|-
|Refrain:
|O we are blessed, blessed, blessed, blessed;
|-
|
|O we are blessed, God has brought us here.
|-
|
|-
|૨
|The world's strife and affliction, envy and hatred,
|-
|
|All have been removed. O.
|-
|
|-
|૩
|Stealing, murder, and evil deeds have ceased, and abusive speech too has gone,
|-
|
|Good conduct has been received. O.
|-
|
|-
|૪
|Here, praise is offered daily, the Lord's name is honored,
|-
|
|The Lord's day is observed. O.
|-
|
|-
|૫
|With well-being, happiness, peace,
|-
|
|We live in that joy. O.
|-
|
|-
|૬
|Parents, brothers and sisters, friends and dear relatives,
|-
|
|That fellowship is here. O.
|-
|
|-
|૭
|If we know the Savior, and place our hope in Him,
|-
|
|Then we shall go to heaven. O.
|-
|
|-
|૮
|In heaven there is no sin or sorrow, there is always joy and happiness there,
|-
|
|Surely every tear departs. O.
|}


==Image==
==Image==
Line 157: Line 237:
[[File:Guj369B.JPG|500px]]
[[File:Guj369B.JPG|500px]]


==Media - Hymn Tune : Joyful ( Rejoicing )==
==Media - Hymn Tune : Joyful ( Rejoicing ) - Sung By Lerryson Wilson Christy==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:JOYFUL + Here we suffer Grief and Pain_.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:369.mp3}}}}
 
==Hymn Tune : JOYFUL- Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:JOYFUL + Here we suffer Grief and Pain_Guj_Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]