251: Difference between revisions

No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
== ૨૫૧ - શું ઉદાસી ==
== ૨૫૧ - શું ઉદાસી? ==


{|
{|
|+૨૫૧ - શું ઉદાસી
|+૨૫૧ - શું ઉદાસી?
|-
|-
|
|
Line 34: Line 34:
|-
|-
|
|
|" આવ મુજ  કને," એક જન કહે છે, "જો શાંતવાન !"
|" આવ મુજ  કને," એક જણ કહે છે, "હો શાંતવાન !"


|-
|-
Line 90: Line 90:
|સંત, શહીદ, પ્રેરિત સૌ કહે છે, "હા, ખચીત."
|સંત, શહીદ, પ્રેરિત સૌ કહે છે, "હા, ખચીત."
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+251 - Shun Udaasi
|+251 - Shu Udaasi?
|-
|-
|
|
Line 106: Line 105:
|-
|-
|
|
|Latinmaan Karta: Marasabano Sant Stephan,  
|Latinma Karta: Maarasabano Sant Stephan,  
|-
|-
|
|
Line 118: Line 117:
|-
|-
|
|
|Anu. : Robert Wanard
|Anu. : Robert Ward
|-
|-
|
|
|-
|-
|1
|1
|Shun udaasi, shun tun kamajor, shun dukhit chhe man ?
|Shu udaasi, shu tu kamajor, shu dukhit chhe man ?
|-
|-
|
|
|" Aav muj  kane," ek jan kahe chhe, "jo shaantavaan !"
|" Aav muj  kane," ek jahn kahe chhe, "ho shaantavaan !"
|-
|-
|
|
|-
|-
|2
|2
|E maargadarshakanun shun nishaan jethi thaay melaap ?
|E maargadarshakanu shu nishaan jethi thaay melaap ?
|-
|-
|
|
|"Haathamaan, kookhamaan, ne charane pan, ghaani chhaap."
|"Haathama, kukhama, ne charane pan, ghaani chhaap."
|-
|-
|
|
Line 147: Line 146:
|-
|-
|4
|4
|Temanaan pagalaanmaan hun chaalun, mane malashe shun ?
|Temana pagalaanma hu chaalu, mane malashe shu ?
|-
|-
|
|
|"Ghanun sankat, ghani mahenat, ne aansu !"
|"Ghanu sankat, ghahni mahenat, ne aansu !"
|-
|-
|
|
|-
|-
|5
|5
|Sthir raheene temane valagun, chhevat shun inaam ?
|Sthir raheene temane vahdagu, chhevat shu inaam ?
|-
|-
|
|
|"Motani nadi paar ootarataan chhe aaraam."
|"Motani nadi paar ootarata chhe aaraam."
|-
|-
|
|
Line 166: Line 165:
|-
|-
|
|
|"Prathvi, aakaash rahe tyaan sudhi, na, bilakul."
|"Pruthvi, aakaash rahe tya sudhi, na, bilakul."
|-
|-
|
|
|-
|-
|7
|7
|Malataan, chaalataan, takataan, mathataan, karashe te muj hit ?
|Malata, chaalata, takata, mathata, karashe te muj hit ?
|-
|-
|
|
|Sant, shaheed, prerit sau kahe chhe, "ha, khacheet."
|Sant, shaheed, prerit sau kahe chhe, "ha, khacheet."
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+251 - Why Sadness?
|-
|
|8, 5, 6, 3 meter
|-
|
|"Art thou weary, art thou languid ?"
|-
|
|Tune: Stephanous or Bullinger
|-
|
|In Latin by: Saint Stephen of Mar Saba,
|-
|
|725-94
|-
|
|English tr. : John.
|-
|
|M. Neale, 1818-66
|-
|
|Tr. : Robert Ward
|-
|
|-
|1
|Why are you sad, why are you weak, why is the mind sorrowful?
|-
|
|" Come to Me," one says, "be comforted!"
|-
|
|-
|2
|What is the sign of that guide by which meeting is found?
|-
|
|"In the hands, in the side, and in the feet also, the marks of wounds."
|-
|
|-
|3
|Tell me, if there is a crown like a king's upon His head;
|-
|
|"Yes, there is one crown upon the head, of thorns!"
|-
|
|-
|4
|If I walk in His footsteps, what shall I receive?
|-
|
|"Much trouble, much labor, and tears!"
|-
|
|-
|5
|If I cling to Him steadfastly, what is the reward at last?
|-
|
|"Crossing over the river of death, there is rest."
|-
|
|-
|6
|If I make request to be received, will it be refused?
|-
|
|"As long as earth and heaven remain, no, not at all."
|-
|
|-
|7
|In meeting, walking, standing firm, striving, will He do me good?
|-
|
|Saints, martyrs, apostles all say, "Yes, surely."
|}


==Image==
==Image==
Line 185: Line 280:


==Media - Hymn Tune : Stephanos - Sung By C.Vanveer==
==Media - Hymn Tune : Stephanos - Sung By C.Vanveer==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Shu_Udassi._Shu_tu_kumzohr.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio
 
|url={{filepath:Shu_Udassi._Shu_tu_kumzohr.mp3}}}}


==Media - Hymn Tune : Bullinger==
==Media - Hymn Tune : Bullinger==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Bullinger +.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Bullinger +.mp3}}}}