243: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 16: Line 16:
|-
|-
|
|
|"હું આવું છું," પ્રીતિ ઉત્તર એ આપનો દેવનો છે?
|"હું આવું છું," પ્રતિ ઉત્તર એ આપનો દેવને છે?
|-
|-
|
|
Line 52: Line 52:
|-
|-
|
|
|તો ઓ વહાલાં, જદ નહીં કરો આજ આધીન થાઓ,
|તો ઓ વહાલાં, જીદ નહીં કરો આજ આધીન થાઓ,
|-
|-
|
|
|ને સ્વામીની શુભ શુભ કથા નિર્વિલંબે પ્રસારો.
|ને સ્વામીની શુભ શુભ કથા નિર્વિલંબે પ્રસારો.
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+243 - Prabhu Isunun Tedun
|+243 - Prabhu Isunu Tedu
|-
|-
|
|
Line 70: Line 69:
|-
|-
|1
|1
|Shun svaameeni hraday veenghati haank aape na suni?
|Shun swaamini hraday veenghati haank aape na suhni?
|-
|-
|
|
Line 76: Line 75:
|-
|-
|
|
|"Hun aavun chhun," preeti uttar e aapano devano chhe?
|"Hun aavun chhun," prati uttar e aapano devane chhe?
|-
|-
|
|
|Ke svaameene haji avarane shodhavaanaan rahe chhe?
|Ke swaamine haji avarane shodhavaana rahe chhe?
|-
|-
|2
|2
|Laakho loke kadi nahi deethun svargi maanna rasaalun,
|Laakho loke kadi nahi deethu svargi maanna rasaahdu,
|-
|-
|
|
|Evaanone anna peerasava divya tedun tamaarun;
|Evaone anna peerasava divya tedu tamaaru;
|-
|-
|
|
|Paapo kera dukhathi kanataan chees paade hajaaro,
|Paapo kera dukhathi kahnata chees paade hajaaro,
|-
|-
|
|
|Dhoondhe chhe e jan rajhalataan, andhakaare prakasho.
|Dhoondhe chhe e jan rajdhata, andhkaare prakasho.
|-
|-
|3
|3
|Laakho aankhe marananeendani jhaankh gheri vali chhe;
|Laakho aankhe marahnneendani jhaankh gheri vahdi chhe;
|-
|-
|
|
|Mokshaartheeni karun cheesane shun tame saambhali chhe?
|Mokshaartheeni karun cheesne shu tame saambhahdi chhe?
|-
|-
|
|
|Shun aa dashyo neerakhi tamane na dile dankh laage?
|Shu aa dashyo neerakhi tamane na dile dankh laage?
|-
|-
|
|
|Aaje ootho, pachhi pal jashe, svaarpano dev maage.
|Aaje ootho, pachhi pahd jashe, svaarpano dev maage.
|-
|-
|4
|4
|Na paado to prabhu preeti thaki, ko' raheshe ajaanyun,
|Na paado to prabhu preeti thaki, ko' raheshe ajaahnyu,
|-
|-
|
|
|E gunaanun tam shir pare ran bhaare thavaanun;
|E gunaanu tam shir pare ruhn bhaare thavaanu;
|-
|-
|
|
|To o vahaalaan, jad naheen karo aaj aadheen thaao,
|To o vahaala, jid nahi karo aaj aadheen thaao,
|-
|-
|
|
|Ne svaameeni shubh shubh katha nirvilambe prasaaro.
|Ne swaamini shubh shubh katha nirvilambe prasaaro.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+243 - The Lord Jesus' Call
|-
|
|Mandakranta
|-
|Kartaa:
|Surendra Asthavadi
|-
|1
|Do you not hear the piercing call of the Lord's heart?
|-
|
|Why have you not desired to renounce all and gird up your waist?
|-
|
|“I am coming,” is that your answer to God?
|-
|
|Or does the Lord still have others left to seek?
|-
|2
|Millions of people have never seen the sweet heavenly manna,
|-
|
|To serve food to such as these is your divine call;
|-
|
|Thousands cry out, groaning from the sorrow of sins,
|-
|
|Those wandering people seek light in the darkness.
|-
|3
|A dim veil of death-sleep has surrounded millions of eyes;
|-
|
|Have you heard the pitiful cry of those seeking salvation?
|-
|
|Do these sights not pierce your heart?
|-
|
|Rise today, for the moment will pass; God asks for self-surrender.
|-
|4
|If you refuse, who will remain unaware through the Lord's love,
|-
|
|The debt of that guilt will become heavy upon your head;
|-
|
|So, O beloved ones, do not be stubborn, submit today,
|-
|
|And spread the Lord's blessed good story without delay.
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj243.JPG|500px]]
[[File:Guj243.JPG|500px]]
==Media - Mandakranta Chand by Mr. Surendra Asthawadi==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:243 Su Swami Ni Hriday Vindhati_Jeevan Sandesh.mp3}}}}


==Media - Geet Gunjan - Jeevan Sandesh ==
==Media - Geet Gunjan - Jeevan Sandesh ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:243 Su Swami Ni Hriday Vindhati_Jeevan Sandesh.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:243 Su Swami Ni Hriday Vindhati Mandakranta Chand By Surendra Asthawadi.mp3}}}}

Latest revision as of 20:20, 15 March 2026

૨૪૩ - પ્રભુ ઈસુનું તેડું

૨૪૩ - પ્રભુ ઈસુનું તેડું
મંદાક્રાન્તા
કર્તા: સુરેન્દ્ર આસ્થાવાદી
શું સ્વામીની હ્રદય વીંઘતી હાંક આપે ન સુણી?
સંધું ત્યાગી કમર કસવા કાં મહેચ્છા ન ધારી?
"હું આવું છું," પ્રતિ ઉત્તર એ આપનો દેવને છે?
કે સ્વામીને હજી અવરને શોધવાનાં રહે છે?
લાખો લોકે કદી નહિ દીઠું સ્વર્ગી માન્ના રસાળું,
એવાંઓને અન્ન પીરસવા દિવ્ય તેડું તમારું;
પાપો કેરા દુ:ખથી કણતાં ચીસ પાડે હજારો,
ઢૂંઢે છે એ જન રઝળતાં, અંધકારે પ્રકાશો.
લાખો આંખે મરણનીંદની ઝાંખ ઘેરી વળી છે;
મોક્ષાર્થીની કરુણ ચીસને શું તમે સાંભળી છે?
શું આ દશ્યો નીરખી તમને ના દિલે ડંખ લાગે?
આજે ઊઠો, પછી પળ જશે, સ્વાર્પણો દેવ માગે.
ના પાડો તો પ્રભુ પ્રીતિ થકી, કો' રહેશે અજાણ્યું,
એ ગુનાનું તમ શિર પરે ઋણ ભારે થવાનું;
તો ઓ વહાલાં, જીદ નહીં કરો આજ આધીન થાઓ,
ને સ્વામીની શુભ શુભ કથા નિર્વિલંબે પ્રસારો.

Phonetic English

243 - Prabhu Isunu Tedu
Mandaakraanta
Karta: Surendra Asthavadi
1 Shun swaamini hraday veenghati haank aape na suhni?
Sandhun tyaagi kamar kasava kaan mahechchha na dhaari?
"Hun aavun chhun," prati uttar e aapano devane chhe?
Ke swaamine haji avarane shodhavaana rahe chhe?
2 Laakho loke kadi nahi deethu svargi maanna rasaahdu,
Evaone anna peerasava divya tedu tamaaru;
Paapo kera dukhathi kahnata chees paade hajaaro,
Dhoondhe chhe e jan rajdhata, andhkaare prakasho.
3 Laakho aankhe marahnneendani jhaankh gheri vahdi chhe;
Mokshaartheeni karun cheesne shu tame saambhahdi chhe?
Shu aa dashyo neerakhi tamane na dile dankh laage?
Aaje ootho, pachhi pahd jashe, svaarpano dev maage.
4 Na paado to prabhu preeti thaki, ko' raheshe ajaahnyu,
E gunaanu tam shir pare ruhn bhaare thavaanu;
To o vahaala, jid nahi karo aaj aadheen thaao,
Ne swaamini shubh shubh katha nirvilambe prasaaro.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

243 - The Lord Jesus' Call
Mandakranta
Kartaa: Surendra Asthavadi
1 Do you not hear the piercing call of the Lord's heart?
Why have you not desired to renounce all and gird up your waist?
“I am coming,” is that your answer to God?
Or does the Lord still have others left to seek?
2 Millions of people have never seen the sweet heavenly manna,
To serve food to such as these is your divine call;
Thousands cry out, groaning from the sorrow of sins,
Those wandering people seek light in the darkness.
3 A dim veil of death-sleep has surrounded millions of eyes;
Have you heard the pitiful cry of those seeking salvation?
Do these sights not pierce your heart?
Rise today, for the moment will pass; God asks for self-surrender.
4 If you refuse, who will remain unaware through the Lord's love,
The debt of that guilt will become heavy upon your head;
So, O beloved ones, do not be stubborn, submit today,
And spread the Lord's blessed good story without delay.


Image

Media - Mandakranta Chand by Mr. Surendra Asthawadi

Media - Geet Gunjan - Jeevan Sandesh