216: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 4: Line 4:
|-
|-
|
|
|(એકત્રીસા અવૈયા)
|(એકત્રીસા સવૈયા)
|-
|-
|કર્તા:  
|કર્તા:  
Line 10: Line 10:
|-
|-
|ટેક:
|ટેક:
|મનની અંદર કરવા મંદર આવો, હું શુદ્ધાત્મા નાથ;
|મનની અંદર કરવા મંદર આવો, હે શુદ્ધાત્મા નાથ;
|-
|-
|
|
Line 16: Line 16:
|-
|-
|૧
|૧
|હેતે હૈયું ઓપું મારું, આવો, નાથ, બિરાજો ઉર;
|હેતે હૈયું સોંપું મારું, આવો, નાથ, બિરાજો ઉર;
|-
|-
|
|
Line 51: Line 51:
|-
|-
|
|
|( Ekatreesa Avaiya)
|( Ekatreesa Savaiya)
|-
|-
|Karta:  
|Karta:  
Line 57: Line 57:
|-
|-
|Tek:
|Tek:
|Manani andar karava mandar aavo, hun shuddhaatma naath;
|Manani andar karva mandar aavo, he shuddhaatma naath;
|-
|-
|
|
|Aadar bhaave ne ullaase bahu sanmaane jodun haath.
|Aadar bhaave ne ullaase bahu sanmaane jodu haath.
|-
|-
|1
|1
|Hete haiyun opun maarun, aavo, naath, biraajo ur;
|Hete haiyu sopu maaru, aavo, naath, biraajo ur;
|-
|-
|
|
|Adachanakaarak, khedajanak sau, evun melun karajo door. manani.
|Adachahnkaarak, khedjanak sau, evu melu karajo door. manani.
|-
|-
|2
|2
|Jo haiyun paashaan tanun to namra kareene karajo vaas;
|Jo haiyu paashaahn tahnu to namra kareene karajo vaas;
|-
|-
|
|
|Andhaaraathi hoy bharelun to dejo svargi prakaash. manani.
|Andhaaraathi hoy bharelu to dejo svargi prakaash. manani.
|-
|-
|3
|3
|Durgun ne sahu paapo maaraan tam teje e sau gabharaay;
|Durgun ne sahu paapo maara tam teje ae sau gabharaay;
|-
|-
|
|
|Jem raatreenaan vanachar praani ajavaalun joi chhoopi jaay. manani.
|Jem raatreena vanchar praahni ajavaahdu joi chhoopi jaay. manani.
|-
|-
|4
|4
|Bakshiso tam saathe laeene aavi aapo aasheervaad;
|Bakshiso tam saathe laeene aavi aapo aashirvaad;
|-
|-
|
|
|Satta paap tani ukhedi mujamaan gaadi sthaapo, naath. manani.
|Satta paap tahni ukhedi mujamaan gaadi sthaapo, naath. manani.
|-
|-
|5
|5
|Traataanaan vachano sambhaari maagun tene naame aaj;
|Traataana vachano sambhaari maagu tene naame aaj;
|-
|-
|
|
|Muj antar aatmaamaan nishadin rahejo tam sukhadaayak raaj. manani.
|Muj antar aatmama nishadin rahejo tam sukhdaayak raaj. manani.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+216 - Invitation to the Holy Spirit
|-
|
|(Ekatrisa Savaiya)
|-
|Kartaa:
|[[Kahanji_Madhavji_Ratnagrahi| કા. મા. રત્નગ્રાહી]]
|-
|Refrain:
|Come into the mind within to make Your temple, O pure Spirit Lord;
|-
|
|With reverent feeling and great joy, with much honor I fold my hands.
|-
|૧
|With love I offer my heart, come, Lord, be seated in my breast;
|-
|
|All that hinders and causes sorrow, such uncleanness remove far away. Of the mind.
|-
|૨
|If the heart is of stone, then make it humble and dwell there;
|-
|
|If it is filled with darkness, then give heavenly light. Of the mind.
|-
|૩
|My vices and all my sins, by Your radiance they all are frightened;
|-
|
|As the creatures of the night hide away on seeing the light. Of the mind.
|-
|૪
|Bringing Your gifts with You, come and give blessing;
|-
|
|Uprooting the power of sin, establish Your throne in me, Lord. Of the mind.
|-
|૫
|Remembering the Savior's words, I ask today in His name;
|-
|
|In my inner soul remain day and night, Your comforting reign. Of the mind.
|}


==Image==
==Image==
Line 97: Line 149:


== Media - Traditional Tune - Sung By C.Vanveer==
== Media - Traditional Tune - Sung By C.Vanveer==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:216 Man Ni Andar.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio
 
|url={{filepath:216 Man Ni Andar.mp3}}}}


==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
Line 106: Line 158:
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel  , Raag : Bageshri ==
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel  , Raag : Bageshri ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:216 Man Ni Andar Karva Mandar.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:216 Man Ni Andar Karva Mandar.mp3}}}}
==Chords==
<pre data-key="G">
    G              C        D  G
ટેક: મનની અંદર કરવા મંદર આવો, હે શુદ્ધાત્મા નાથ;
    G              C      D  G
    આદર ભાવે ને ઉલ્લાસે બહુ સન્માને જોડું હાથ.
    G            C          D    G
૧  હેતે હૈયું ઓપું મારું, આવો, નાથ, બિરાજો ઉર;
    G                  C    D    G
    અડચણકારક, ખેદજનક સૌ, એવું મેલું કરજો દૂર. મનની.
</pre>

Latest revision as of 20:16, 15 March 2026

૨૧૬ - પવિત્રાત્માને આમંત્રણ

૨૧૬ - પવિત્રાત્માને આમંત્રણ
(એકત્રીસા સવૈયા)
કર્તા: કા. મા. રત્નગ્રાહી
ટેક: મનની અંદર કરવા મંદર આવો, હે શુદ્ધાત્મા નાથ;
આદર ભાવે ને ઉલ્લાસે બહુ સન્માને જોડું હાથ.
હેતે હૈયું સોંપું મારું, આવો, નાથ, બિરાજો ઉર;
અડચણકારક, ખેદજનક સૌ, એવું મેલું કરજો દૂર. મનની.
જો હૈયું પાષાણ તણું તો નમ્ર કરીને કરજો વાસ;
અંધારાથી હોય ભરેલું તો દેજો સ્વર્ગી પ્રકાશ. મનની.
દુર્ગુણ ને સહુ પાપો મારાં તમ તેજે એ સૌ ગભરાય;
જેમ રાત્રીનાં વનચર પ્રાણી અજવાળું જોઈ છૂપી જાય. મનની.
બક્ષિસો તમ સાથે લઈને આવી આપો આશીર્વાદ;
સત્તા પાપ તણી ઉખેડી મુજમાં ગાદી સ્થાપો, નાથ. મનની.
ત્રાતાનાં વચનો સંભારી માગું તેને નામે આજ;
મુજ અંતર આત્મામાં નિશદિન રહેજો તમ સુખદાયક રાજ. મનની.

Phonetic English

216 - Pavitraatmaane Aamantran
( Ekatreesa Savaiya)
Karta: K. M. Ratnagrahi
Tek: Manani andar karva mandar aavo, he shuddhaatma naath;
Aadar bhaave ne ullaase bahu sanmaane jodu haath.
1 Hete haiyu sopu maaru, aavo, naath, biraajo ur;
Adachahnkaarak, khedjanak sau, evu melu karajo door. manani.
2 Jo haiyu paashaahn tahnu to namra kareene karajo vaas;
Andhaaraathi hoy bharelu to dejo svargi prakaash. manani.
3 Durgun ne sahu paapo maara tam teje ae sau gabharaay;
Jem raatreena vanchar praahni ajavaahdu joi chhoopi jaay. manani.
4 Bakshiso tam saathe laeene aavi aapo aashirvaad;
Satta paap tahni ukhedi mujamaan gaadi sthaapo, naath. manani.
5 Traataana vachano sambhaari maagu tene naame aaj;
Muj antar aatmama nishadin rahejo tam sukhdaayak raaj. manani.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

216 - Invitation to the Holy Spirit
(Ekatrisa Savaiya)
Kartaa: કા. મા. રત્નગ્રાહી
Refrain: Come into the mind within to make Your temple, O pure Spirit Lord;
With reverent feeling and great joy, with much honor I fold my hands.
With love I offer my heart, come, Lord, be seated in my breast;
All that hinders and causes sorrow, such uncleanness remove far away. Of the mind.
If the heart is of stone, then make it humble and dwell there;
If it is filled with darkness, then give heavenly light. Of the mind.
My vices and all my sins, by Your radiance they all are frightened;
As the creatures of the night hide away on seeing the light. Of the mind.
Bringing Your gifts with You, come and give blessing;
Uprooting the power of sin, establish Your throne in me, Lord. Of the mind.
Remembering the Savior's words, I ask today in His name;
In my inner soul remain day and night, Your comforting reign. Of the mind.


Image

Media - Traditional Tune - Sung By C.Vanveer

Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bageshri

Chords

    G               C        D   G
ટેક: મનની અંદર કરવા મંદર આવો, હે શુદ્ધાત્મા નાથ;
    G               C       D  G
    આદર ભાવે ને ઉલ્લાસે બહુ સન્માને જોડું હાથ.
    G            C          D    G
૧   હેતે હૈયું ઓપું મારું, આવો, નાથ, બિરાજો ઉર;
    G                   C     D    G
    અડચણકારક, ખેદજનક સૌ, એવું મેલું કરજો દૂર. મનની.