123: Difference between revisions
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 14: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|( | |(લેટિનમાંથી) | ||
|- | |- | ||
|કર્તા : | |કર્તા : | ||
| Line 160: | Line 160: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|"O sons and | |"O sons and daughters, | ||
|let us sing" | |let us sing" | ||
|- | |- | ||
| Line 185: | Line 185: | ||
|- | |- | ||
|Tek: | |Tek: | ||
| | |Hallelujah ! Hallelujah ! Hallelujah ! | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
| | |He baalo, aaje gaaiae; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 194: | Line 194: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Uthyo vijay maay te. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | |Hallelujah. | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
| Line 211: | Line 211: | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | |Hallelujah. | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| Line 224: | Line 224: | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | |Hallelujah. | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
|Bhegaa | |Bhegaa malyaa'taa shishyo jyaa | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 237: | Line 237: | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | |Hallelujah. | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
| Line 243: | Line 243: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Laavyo ghani | |Laavyo ghani j bhraant te; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 250: | Line 250: | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | |Hallelujah. | ||
|- | |- | ||
|6 | |6 | ||
| Line 259: | Line 259: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Vishwaasi thaa, | |Vishwaasi thaa, kahu tane. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | |Hallelujah. | ||
|- | |- | ||
|7 | |7 | ||
| | |Nihaalataa Isu bhani, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 272: | Line 272: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Te bolyo, dev ne | |Te bolyo, dev ne dhani! | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | |Hallelujah. | ||
|- | |- | ||
|8 | |8 | ||
|Dithaa vinaa shraddhaa | |Dithaa vinaa shraddhaa dhare, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 289: | Line 289: | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | |Hallelujah. | ||
|- | |- | ||
|9 | |9 | ||
| Line 302: | Line 302: | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | |Hallelujah. | ||
|} | |||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+123 - Song of the Resurrection | |||
|- | |||
| | |||
|8 voices | |||
|- | |||
| | |||
|"O sons and daughers, | |||
|let us sing" | |||
|- | |||
|Tune : | |||
|O Filii et Filiae | |||
|- | |||
| | |||
|(From Latin) | |||
|- | |||
|Kartaa : | |||
|Jean Tisserand | |||
|- | |||
| | |||
|(d. 1494) | |||
|- | |||
|અંગ્રેજી અનુ. : | |||
|John M. Neale | |||
|- | |||
| | |||
|(1818-66) | |||
|- | |||
|અનુ. : | |||
|કા. મા. રત્નગ્રાહી | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! | |||
|- | |||
|1 | |||
|O children, let us sing today; | |||
|- | |||
| | |||
|The great heavenly King who | |||
|- | |||
| | |||
|Rose in the midst of victory. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah. | |||
|- | |||
|2 | |||
|The brightness of the sun appeared, | |||
|- | |||
| | |||
|The faithful women there | |||
|- | |||
| | |||
|Went seeking Jesus. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah. | |||
|- | |||
|3 | |||
|The angel gave greeting | |||
|- | |||
| | |||
|To those women of the Lord: | |||
|- | |||
| | |||
|He has gone to Galilee, saying. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Where the disciples had gathered together | |||
|- | |||
| | |||
|Jesus came there and said: | |||
|- | |||
| | |||
|Peace be unto you. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah. | |||
|- | |||
|5 | |||
|Thomas heard that word, | |||
|- | |||
| | |||
|And great confusion came to him; | |||
|- | |||
| | |||
|He did not believe the Lord. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah. | |||
|- | |||
|6 | |||
|Jesus says, O look at Me, | |||
|- | |||
| | |||
|These hands, feet, and side; | |||
|- | |||
| | |||
|Be believing, I tell you. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah. | |||
|- | |||
|7 | |||
|As Thomas looked, Jesus said, | |||
|- | |||
| | |||
|Thomas's doubt departed; | |||
|- | |||
| | |||
|He said, My God and Lord! | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah. | |||
|- | |||
|8 | |||
|Those who believe without seeing, | |||
|- | |||
| | |||
|They are truly blessed! | |||
|- | |||
| | |||
|They possess eternal joy. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah. | |||
|- | |||
|9 | |||
|Be joyful on this holy day, | |||
|- | |||
| | |||
|Sing and praise the Lord, | |||
|- | |||
| | |||
|Offer praise truly to Him. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah. | |||
|} | |} | ||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj123.JPG|500px]] | [[File:Guj123.JPG|500px]] | ||
==Media - Hymn Tune : O filii et filiae== | ==Hymn Tune : Hymn Tune : O filii et filiae - Sheet Music in Gujarati Notation == | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:O Sons and Daughters Let Us Sing | [[Media:O_filii_et_filiae +O Sons and Daughters Let Us Sing_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]] | ||
==Media - Hymn Tune : O filii et filiae - Sung By Mr.Samuel Macwan == | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:O filii et filiae +O Sons and Daughters Let Us Sing By Samu Uncle.mp3}}}} | |||