123: Difference between revisions

No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 14: Line 14:
|-
|-
|
|
|(લઁટિનમાંથી)
|(લેટિનમાંથી)
|-
|-
|કર્તા :  
|કર્તા :  
Line 160: Line 160:
|-
|-
|
|
|"O sons and daughers,  
|"O sons and daughters,  
|let us sing"
|let us sing"
|-
|-
Line 185: Line 185:
|-
|-
|Tek:
|Tek:
|Haaleluyaa ! Haaleluyaa ! Haaleluyaa !
|Hallelujah ! Hallelujah ! Hallelujah !
|-
|-
|1
|1
|Hey baado, aaje gaaiae;  
|He baalo, aaje gaaiae;  
|-
|-
|
|
Line 194: Line 194:
|-
|-
|
|
|Uuthayo vijay maay te.
|Uthyo vijay maay te.
|-
|-
|
|
|
|
|Haaleluyaa.
|Hallelujah.
|-
|-
|2
|2
Line 211: Line 211:
|
|
|
|
|Haaleluyaa.
|Hallelujah.
|-
|-
|3
|3
Line 224: Line 224:
|
|
|
|
|Haaleluyaa.
|Hallelujah.
|-
|-
|4
|4
|Bhegaa madyaa'taa shishyo jyaa
|Bhegaa malyaa'taa shishyo jyaa
|-
|-
|
|
Line 237: Line 237:
|
|
|
|
|Haaleluyaa.
|Hallelujah.
|-
|-
|5
|5
Line 243: Line 243:
|-
|-
|
|
|Laavyo ghani aj bhraat te;
|Laavyo ghani j bhraant te;
|-
|-
|
|
Line 250: Line 250:
|
|
|
|
|Haaleluyaa.
|Hallelujah.
|-
|-
|6
|6
Line 259: Line 259:
|-
|-
|
|
|Vishwaasi thaa, kahi tane.
|Vishwaasi thaa, kahu tane.
|-
|-
|
|
|
|
|Haaleluyaa.
|Hallelujah.
|-
|-
|7
|7
|Nihaadataa Isu bhani,
|Nihaalataa Isu bhani,
|-
|-
|
|
Line 272: Line 272:
|-
|-
|
|
|Te bolyo, dev ne ghani!
|Te bolyo, dev ne dhani!
|-
|-
|
|
|
|
|Haaleluyaa.
|Hallelujah.
|-
|-
|8
|8
|Dithaa vinaa shraddhaa ghare,
|Dithaa vinaa shraddhaa dhare,
|-
|-
|
|
Line 289: Line 289:
|
|
|
|
|Haaleluyaa.
|Hallelujah.
|-
|-
|9  
|9  
Line 302: Line 302:
|
|
|
|
|Haaleluyaa.
|Hallelujah.
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+123 - Song of the Resurrection
|-
|
|8 voices
|-
|
|"O sons and daughers,
|let us sing"
|-
|Tune :
|O Filii et Filiae
|-
|
|(From Latin)
|-
|Kartaa :
|Jean Tisserand
|-
|
|(d. 1494)
|-
|અંગ્રેજી અનુ. :
|John M. Neale
|-
|
|(1818-66)
|-
|અનુ. :
|કા. મા. રત્નગ્રાહી
|-
|Refrain:
|Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
|-
|1
|O children, let us sing today;
|-
|
|The great heavenly King who
|-
|
|Rose in the midst of victory.
|-
|
|
|Hallelujah.
|-
|2
|The brightness of the sun appeared,
|-
|
|The faithful women there
|-
|
|Went seeking Jesus.
|-
|
|
|Hallelujah.
|-
|3
|The angel gave greeting
|-
|
|To those women of the Lord:
|-
|
|He has gone to Galilee, saying.
|-
|
|
|Hallelujah.
|-
|4
|Where the disciples had gathered together
|-
|
|Jesus came there and said:
|-
|
|Peace be unto you.
|-
|
|
|Hallelujah.
|-
|5
|Thomas heard that word,
|-
|
|And great confusion came to him;
|-
|
|He did not believe the Lord.
|-
|
|
|Hallelujah.
|-
|6
|Jesus says, O look at Me,
|-
|
|These hands, feet, and side;
|-
|
|Be believing, I tell you.
|-
|
|
|Hallelujah.
|-
|7
|As Thomas looked, Jesus said,
|-
|
|Thomas's doubt departed;
|-
|
|He said, My God and Lord!
|-
|
|
|Hallelujah.
|-
|8
|Those who believe without seeing,
|-
|
|They are truly blessed!
|-
|
|They possess eternal joy.
|-
|
|
|Hallelujah.
|-
|9
|Be joyful on this holy day,
|-
|
|Sing and praise the Lord,
|-
|
|Offer praise truly to Him.
|-
|
|
|Hallelujah.
|}
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj123.JPG|500px]]
[[File:Guj123.JPG|500px]]


==Media - Hymn Tune : O filii et filiae==
==Hymn Tune : Hymn Tune : O filii et filiae - Sheet Music in Gujarati Notation ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:O Sons and Daughters Let Us Sing! -.mp3}}}}
[[Media:O_filii_et_filiae +O Sons and Daughters Let Us Sing_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]
 
==Media - Hymn Tune : O filii et filiae - Sung By Mr.Samuel Macwan ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:O filii et filiae +O Sons and Daughters Let Us Sing By Samu Uncle.mp3}}}}