117: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 25: | Line 25: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|ત્યારે મહા શ્રેષ્ઠ જે લાભ મારા | |ત્યારે મહા શ્રેષ્ઠ જે લાભ મારા જણાયે ! | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 93: | Line 93: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Tyaare mahaa | |Tyaare mahaa shreshth je laabh maaraa janaaye ! | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 108: | Line 108: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Vruthaa gani | |Vruthaa gani he prabhu ! Arpu aa raktadhaare ! | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
|Re ! Khristnaa hast, paaye, | |Re ! Khristnaa hast, paaye, vali mastakethi ! | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 117: | Line 117: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Aevo pritishokno re ! Kadi | |Aevo pritishokno re ! Kadi mel ditho ? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 134: | Line 134: | ||
|Je praan maaro ane aatm, sarvasva maage ! | |Je praan maaro ane aatm, sarvasva maage ! | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+117 - In Meditation on the Cross! | |||
|- | |||
| | |||
|Dalari meter | |||
|- | |||
| | |||
|"When I survey the wondrous cross" | |||
|- | |||
|Kartaa : | |||
|Isaac Watts, | |||
|- | |||
| | |||
|1674 - 1748 | |||
|- | |||
|અનુ. : | |||
|M. V. Macwan | |||
|- | |||
|1 | |||
|Whenever I hold this cross in meditation! | |||
|- | |||
| | |||
|Where I remember the glorious King who died! | |||
|- | |||
| | |||
|Then whatever great gain appears to be mine! | |||
|- | |||
| | |||
|Ah! I count it all as worthless; let it be lost! | |||
|- | |||
|2 | |||
|Let it never be, Lord! that except in Christ's death! | |||
|- | |||
| | |||
|I should hold pride; whatever else there may be! | |||
|- | |||
| | |||
|All the things of the world, for which I have great attachment! | |||
|- | |||
| | |||
|I count as vain, O Lord! and offer them to this blood-stream! | |||
|- | |||
|3 | |||
|Ah! From Christ's hands, feet, and also from His head! | |||
|- | |||
| | |||
|See! what a stream flows, mingled with sorrow and love! | |||
|- | |||
| | |||
|Ah! Was such loving sorrow ever seen together? | |||
|- | |||
| | |||
|Or was a priceless crown of thorns ever seen? | |||
|- | |||
|4 | |||
|If ever the empire of this world were mine! | |||
|- | |||
| | |||
|Ah! yet that would be too small a gift for this love! | |||
|- | |||
| | |||
|Such wondrous and divine this love appears! | |||
|- | |||
| | |||
|That asks for my life and soul, my all! | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj117.JPG|500px]] | [[File:Guj117.JPG|500px]] | ||
==Media - Hymn Tune : Rockingham== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Rockingham + When I Survey The Wondrous CROSS †.mp3}}}} | |||
==Media - Hymn Tune : Hamburg== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Hamburg + When I Survey The Wondrous CROSS †.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Late Mr. Manu Bhai Rathod ( Like 152 No.Song ) - Sung By Mr.Samuel Macwan== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:117.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:10, 15 March 2026
૧૧૭ - વધસ્તંભના ધ્યાનમાં !
| દાલરી છંદ | |
| "When I survey the wondrous cross" | |
| કર્તા : | આઈઝેક વાઁટ્સ, |
| ૧૬૭૪ - ૧૭૪૮ | |
| અનુ. : | એમ. વી. મેકવાન |
| ૧ | આ સ્તંભ જે વાર હું ધ્યાન માંહે ધરું છું ! |
| જ્યાં ગૌરવી રાજવી, જે મર્યો એ સ્મરું છું ! | |
| ત્યારે મહા શ્રેષ્ઠ જે લાભ મારા જણાયે ! | |
| રે ! તુચ્છ એ સૌ ગણું છું; ભલે ખોટ જાયે ! | |
| ૨ | ના થાય એવું, પ્રભુ ! ખ્રિસ્તના મૃત્યુ વિના ! |
| હું ગર્વ ધારું; કશી હોય જે અન્ય બિના ! | |
| જે સર્વ વાનાં તણો, છે મને મોહ ભારે ! | |
| વૃથા ગણી હે પ્રભુ ! અર્પું આ રક્તધારે ! | |
| ૩ | રે ! ખ્રિસ્તના હસ્ત, પાયે, વળી મસ્તકેથી ! |
| જો ! શોક ને પ્રેમમિશ્રિત શી ધાર વે'તી ! | |
| એવો પ્રીતિશોકનો રે ! કદી મેળ દીઠો ? | |
| કે કંટકોનો અમૂલો બન્યો તાજ દીઠો ? | |
| ૪ | સામ્રાજ્ય આ વિશ્વનું જો કદી હોત મારું ! |
| રે ! તોય એ અલ્પ છે ભેટ, આ પ્રેમ સારુ ! | |
| એવો અજાયબ ને દિવ્ય આ પ્રેમ લાગે ! | |
| જે પ્રાણ મારો અને આત્મ, સર્વસ્વ માગે ! |
Phonetic English
| Daalari Chand | |
| "When I survey the wondrous cross" | |
| Kartaa : | Issac Watts, |
| 1674-1748 | |
| Anu. : | M. V. Mekavaan |
| 1 | Aa stambh je vaar hu dhyaan maahe dharu chu ! |
| Jyaa gauravi raajavi, je maryo ae smaru chu ! | |
| Tyaare mahaa shreshth je laabh maaraa janaaye ! | |
| Re ! Tuchchh ae sau ganu chu; bhale khot jaaye ! | |
| 2 | Naa thaay aevu, prabhu ! Khristnaa mrutyu vinaa ! |
| Hu garv dhaaru; kashi hoy je anya binaa ! | |
| Je sarv vaanaa tano, che mane moh bhaare ! | |
| Vruthaa gani he prabhu ! Arpu aa raktadhaare ! | |
| 3 | Re ! Khristnaa hast, paaye, vali mastakethi ! |
| Jo ! Shok ne premamishrit shi dhaar ve'ti ! | |
| Aevo pritishokno re ! Kadi mel ditho ? | |
| Ke kantakono amulo banyo taaj ditho ? | |
| 4 | Saamraajy aa vishvanu jo kadi hot maaru ! |
| Re ! Toay ae alp che bhet, aa prem saaru ! | |
| Aevo ajaayab ne divy aa prem laage ! | |
| Je praan maaro ane aatm, sarvasva maage ! |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Dalari meter | |
| "When I survey the wondrous cross" | |
| Kartaa : | Isaac Watts, |
| 1674 - 1748 | |
| અનુ. : | M. V. Macwan |
| 1 | Whenever I hold this cross in meditation! |
| Where I remember the glorious King who died! | |
| Then whatever great gain appears to be mine! | |
| Ah! I count it all as worthless; let it be lost! | |
| 2 | Let it never be, Lord! that except in Christ's death! |
| I should hold pride; whatever else there may be! | |
| All the things of the world, for which I have great attachment! | |
| I count as vain, O Lord! and offer them to this blood-stream! | |
| 3 | Ah! From Christ's hands, feet, and also from His head! |
| See! what a stream flows, mingled with sorrow and love! | |
| Ah! Was such loving sorrow ever seen together? | |
| Or was a priceless crown of thorns ever seen? | |
| 4 | If ever the empire of this world were mine! |
| Ah! yet that would be too small a gift for this love! | |
| Such wondrous and divine this love appears! | |
| That asks for my life and soul, my all! |
Image
Media - Hymn Tune : Rockingham
Media - Hymn Tune : Hamburg
Media - Composition By : Late Mr. Manu Bhai Rathod ( Like 152 No.Song ) - Sung By Mr.Samuel Macwan