106: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
{|
{|
|+૧૦૬ - વધસ્તંભ
|+૧૦૬ - વધસ્તંભ
|કર્તા :
|રણછોડ જીવાભાઈ
|-
|-
|૧
|૧
Line 9: Line 11:
|દેવપુત્ર, તેં થંભ તો ધરી પતિત લોકની મુક્તિ તેં કરી.
|દેવપુત્ર, તેં થંભ તો ધરી પતિત લોકની મુક્તિ તેં કરી.
|-
|-
|૨
|૨
|કઠિન સ્તંભને તેં અરે, સગ્યો ! અધમ લોક કાજ યજ્ઞ તું થયો;
|કઠિન સ્તંભને તેં અરે, સહ્યો ! અધમ લોક કાજ યજ્ઞ તું થયો;
|-
|-
|
|
Line 27: Line 29:
|સતત શુદ્ધતા પામતો રહું, ધરી પવિત્ર પંથ સ્વર્ગમાં જઉં.
|સતત શુદ્ધતા પામતો રહું, ધરી પવિત્ર પંથ સ્વર્ગમાં જઉં.
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
Line 34: Line 35:
|-
|-
|1
|1
|Dashtiae pade thambh je pade, rudan-shok tyaa harkhamaa bhade;
|Drashtiae pade thambh je pale, rudan-shok tyaa harkhamaa bhale;
|-
|-
|
|
Line 40: Line 41:
|-
|-
|2
|2
|kathina stambhane te are, sagyo ! Adham lok kaaj yagya tu thayo;
|kathina stambhane te are, sahyo ! Adham lok kaaj yagya tu thayo;
|-
|-
|
|
Line 52: Line 53:
|-
|-
|4
|4
|Vachan khristna premthi smaru, ur sadaa khantathi dharu;
|Vachan khristna premthi smaru, ur mahin sadaa khantathi dharu;
|-
|-
|
|
|Satat shuddhataa paamato rahu, dhari pavitra pantha swargmaa jau.
|Satat shuddhataa paamato rahu, dhari pavitra pantha swargmaa jau.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+106 - The Cross
|Kartaa :
|Ranchhod Jivabhai
|-
|1
|When the cross comes into sight, weeping and sorrow there mingle into joy;
|-
|
|O Son of God, You bore that cross and won freedom for the fallen world.
|-
|2
|Ah, You endured the hard cross! You became a sacrifice for the sake of the sinful world;
|-
|
|You gave up Your life to cut off sin, and became alive again to remove death.
|-
|3
|You suffered to give merit, to tear away all the punishment of the fallen;
|-
|
|With a full heart I accept it, and with devotion I hold the true path of salvation.
|-
|4
|I remember Christ's words with love, and keep them in my heart always with diligence;
|-
|
|May I keep attaining purity always, and holding the holy path, go to heaven.
|}


==Image==
==Image==
Line 66: Line 103:




==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel ==
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel, Raag : Bhairav ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:106_Drashti_E_Pade_Johnson_Mama_.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:106_Drashti_E_Pade_Johnson_Mama_.mp3}}}}

Latest revision as of 20:09, 15 March 2026

૧૦૬ - વધસ્તંભ

૧૦૬ - વધસ્તંભ
કર્તા : રણછોડ જીવાભાઈ
દષ્ટિએ પડે થંભ જે પળે, રુદન-શોક ત્યાં હર્ખમાં ભળે;
દેવપુત્ર, તેં થંભ તો ધરી પતિત લોકની મુક્તિ તેં કરી.
કઠિન સ્તંભને તેં અરે, સહ્યો ! અધમ લોક કાજ યજ્ઞ તું થયો;
પ્રાણ છોડિયો પાપ કાપવા, ફરી થયો સજીવ મૃત્યુ કાઢવા.
દુ:ખ વેઠિયું પુણ્ય આપવા, પતિતની સજા સૌ વિદારવા;
પૂર્ણ્ ચિત્તથી માન્ય તો કરું, સત ઉદ્ધાર માર્ગ ભાવથી ધરું.
વચન ખ્રિસ્તનાં પ્રેમથી સ્મરું, ઉર મહીં સદા ખંતથી ધરું;
સતત શુદ્ધતા પામતો રહું, ધરી પવિત્ર પંથ સ્વર્ગમાં જઉં.

Phonetic English

106 - Vadhastambh
1 Drashtiae pade thambh je pale, rudan-shok tyaa harkhamaa bhale;
Devaputra, te thambh to dhari patit lokani mukti te kari.
2 kathina stambhane te are, sahyo ! Adham lok kaaj yagya tu thayo;
Praan chodiyo paap kaapavaa, fari thayo sajeev mrutyu kaadhavaa.
3 Dukh vethiyu punaya aapavaa, patitani sajaa sau vidaravaa;
Purna chittathi manya to karu, sat uddhaar maarg bhaavathi dharu.
4 Vachan khristna premthi smaru, ur mahin sadaa khantathi dharu;
Satat shuddhataa paamato rahu, dhari pavitra pantha swargmaa jau.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

106 - The Cross
Kartaa : Ranchhod Jivabhai
1 When the cross comes into sight, weeping and sorrow there mingle into joy;
O Son of God, You bore that cross and won freedom for the fallen world.
2 Ah, You endured the hard cross! You became a sacrifice for the sake of the sinful world;
You gave up Your life to cut off sin, and became alive again to remove death.
3 You suffered to give merit, to tear away all the punishment of the fallen;
With a full heart I accept it, and with devotion I hold the true path of salvation.
4 I remember Christ's words with love, and keep them in my heart always with diligence;
May I keep attaining purity always, and holding the holy path, go to heaven.


Image


Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel, Raag : Bhairav