92: Difference between revisions
Add/update Translation section |
|||
| (5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 2: | Line 2: | ||
{| | {| | ||
|+૯૨ – પ્રભુ ઈસુની યરુશાલેમમાં પધરામણી | |+૯૨ – પ્રભુ ઈસુની યરુશાલેમમાં પધરામણી | ||
|કર્તા: | |||
|ખુશાલ ભાઈ બાભાઈ ભાઈ | |||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
| Line 7: | Line 9: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|પાછળ ઈસુની દુનિયા | |પાછળ ઈસુની દુનિયા સર્વ ગઈ. | ||
|- | |- | ||
|૨ | |૨ | ||
| Line 19: | Line 21: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|નગરી રાજાની ઈસુ ભેટ | |નગરી રાજાની ઈસુ ભેટ કરે. | ||
|- | |- | ||
|૪ | |૪ | ||
| Line 25: | Line 27: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|વસ્ત્રો ગાદી કરી રાય | |વસ્ત્રો ગાદી કરી રાય સવાર થયા. | ||
|- | |- | ||
|૫ | |૫ | ||
| Line 97: | Line 99: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|તારણ આપે છે | |તારણ આપે છે ખ્રિસ્તાનંદ કહે. | ||
|} | |} | ||
| Line 106: | Line 108: | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
| | |Melaaomaa jay jay melo, Yarushaalemamani maay | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Paachal Isuni duniyaa sarv gai. | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|Yarushaalema | |Yarushaalema najdik Isu aavyaa parvat paas, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Nagari raajaani isu | |Nagari raajaani isu kahen kahe. | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| Line 121: | Line 123: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Nagari raajaani Isu bhet | |Nagari raajaani Isu bhet kare. | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
|Isu guruae | |Isu guruae mangaavi khachchar bachchaa saath, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 130: | Line 132: | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
| | |Mahaanamandal vastra bichaave vaate savaari raaj, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 142: | Line 144: | ||
|- | |- | ||
|7 | |7 | ||
|Loko | |Loko aagal paachal chaale mangal bhanataa bol, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 148: | Line 150: | ||
|- | |- | ||
|8 | |8 | ||
|Prabhune naame | |Prabhune naame raaja aave, aave aa te kon? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 160: | Line 162: | ||
|- | |- | ||
|10 | |10 | ||
|Isu mandiramaa jai | |Isu mandiramaa jai kaadhe, vepaarione bahaar, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Naanaavationaa | |Naanaavationaa baajath dur kare. | ||
|- | |- | ||
|11 | |11 | ||
| Line 181: | Line 183: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Dukho | |Dukho taalyaa ne shaanti thai sadaa. | ||
|- | |- | ||
|14 | |14 | ||
|Mandir maahe | |Mandir maahe balak gaae motethi shubh gaan, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|'Param | |'Param unchaanaa jay jay hosaanaa.' | ||
|- | |- | ||
|15 | |15 | ||
| | |Balak jevaa aapo manadaa Isune jai aaj, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Abhishikt raajaane bhajavaa aavi ghadi. | ||
|- | |- | ||
|16 | |16 | ||
|Premi Isu pujo, | |Premi Isu pujo, balak, nar ne naar, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Taaran aape che | |Taaran aape che khristaanand kahe. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+92 – The Lord Jesus' entry into Jerusalem | |||
|Kartaa: | |||
|Khushal Bhai Babhai Bhai | |||
|- | |||
|1 | |||
|Among the gatherings, victory, victory, a great gathering, within Jerusalem | |||
|- | |||
| | |||
|Behind Jesus the whole world went. | |||
|- | |||
|2 | |||
|Near Jerusalem Jesus came by the mountain, | |||
|- | |||
| | |||
|Jesus speaks, saying, the King of the city. | |||
|- | |||
|3 | |||
|Daughter of Zion, the King comes lowly to you, | |||
|- | |||
| | |||
|Jesus meets the King of the city. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Lord Jesus had a colt brought with its mother, | |||
|- | |||
| | |||
|Making garments a seat, the King rode. | |||
|- | |||
|5 | |||
|The great crowd spreads garments on the road for the royal ride, | |||
|- | |||
| | |||
|They bring King Jesus with love. | |||
|- | |||
|6 | |||
|With branches and vines the whole road shines with great glory, | |||
|- | |||
| | |||
|The ride of Messiah the King is full of honor | |||
|- | |||
|7 | |||
|People walk before and behind, speaking words of blessing, | |||
|- | |||
| | |||
|"Son of David, victory, victory, Hosanna to You.' | |||
|- | |||
|8 | |||
|The King comes in the name of the Lord, who is this that comes? | |||
|- | |||
| | |||
|The city of the King is filled with great joy. | |||
|- | |||
|9 | |||
|The prophet of Nazareth, of Galilee, is called, | |||
|- | |||
| | |||
|What was foretold, that He fulfills. | |||
|- | |||
|10 | |||
|Jesus went into the temple and drove the merchants out, | |||
|- | |||
| | |||
|He removed the tables of the money changers. | |||
|- | |||
|11 | |||
|He cast out from the temple the seats of the dove sellers there, | |||
|- | |||
| | |||
|He came and purified the temple of God. | |||
|- | |||
|12 | |||
|"My house shall be called a house of worship, this is written of Me, | |||
|- | |||
| | |||
|Why have you made it a den of thieves!" | |||
|- | |||
|13 | |||
|The blind and the lame came to Jesus in the temple, | |||
|- | |||
| | |||
|Sorrows were removed and peace came forever. | |||
|- | |||
|14 | |||
|In the temple children sing loudly a blessed song, | |||
|- | |||
| | |||
|'In the highest, victory, victory, Hosanna.' | |||
|- | |||
|15 | |||
|Give your hearts like children to Jesus today, | |||
|- | |||
| | |||
|The time has come to worship the Anointed King. | |||
|- | |||
|16 | |||
|Worship loving Jesus, child, man and woman, | |||
|- | |||
| | |||
|He gives salvation, says Khristanand. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
| Line 207: | Line 318: | ||
==Media == | ==Media - Traditional Tune== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:92 Melao Ma Jai Jai Melo_Cassette.mp3}}}} | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:92 Melao Ma Jai Jai Melo_Cassette.mp3}}}} | ||
==Chords== | |||
<pre data-key="G"> | |||
Em C D | |||
૧. મેળાઓમાં જય જય મેળો, યરુશાલેમની માંય | |||
D C D Em | |||
પાછળ ઈસુની દુનિયા સર્વ ગઈ. | |||
Em C D Em | |||
પાછળ ઈસુની દુનિયા સર્વ ગઈ. | |||
</pre> | |||