76: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| (4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 75: | Line 75: | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
|Swarnu sukh te muki didhu, maanav dukh | |Swarnu sukh te muki didhu, maanav dukh nihali; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Nabhthi bhu lag nicho thaine, chek thayo tu khaali. | ||
|- | |- | ||
|Tek : | |Tek : | ||
| Line 87: | Line 87: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Swargbhuvanano | |Swargbhuvanano raajkunvar te, dinpanaane graahi. Jay. | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
|Maataa mariyam pete janmi | |Maataa mariyam pete janmi maanavdeh te dhaari; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Namr gabhaane podhi, vahalaa, komal kaayaa taari. Jay. | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
|Aa jag | |Aa jag maanhe vaas karine janhit karyo kidhaa; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 116: | Line 116: | ||
|Gaau nirantar tuj gun-gito, param priya prabhu maaraa. Jay. | |Gaau nirantar tuj gun-gito, param priya prabhu maaraa. Jay. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+76 - Merciful Lord | |||
|- | |||
|Meter : | |||
|Chopaya | |||
|- | |||
|Tune : | |||
|Dhanashri or Bhimpalas | |||
|- | |||
|(Mixed rhythm : | |||
|Keherwa) | |||
|- | |||
|Kartaa : | |||
|Kaa. Maa. Ratnagraahi | |||
|- | |||
|1 | |||
|You laid aside the joy of heaven, beholding human sorrow; | |||
|- | |||
| | |||
|From heaven to earth becoming lowly, You became utterly empty. | |||
|- | |||
|Refrain : | |||
|Victory, victory to Christ, merciful Lord. | |||
|- | |||
|2 | |||
|Though You were rich, You became poor and came into this world; | |||
|- | |||
| | |||
|The prince of the heavenly realm, You accepted lowliness. Victory. | |||
|- | |||
|3 | |||
|Born from the womb of mother Mary, You took on a human body; | |||
|- | |||
| | |||
|Laid in a humble manger, dear one, tender, tender was Your body. Victory. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Dwelling in this world, You did works for the good of people; | |||
|- | |||
| | |||
|You made the blind and the lame well, taking labor upon Your body. Victory. | |||
|- | |||
|5 | |||
|With love and mercy You daily lived, giving only good teaching; | |||
|- | |||
| | |||
|Yet the world became blind and did not accept the Lord. Victory. | |||
|- | |||
|6 | |||
|By my sin You were greatly afflicted, Your limbs were pierced; | |||
|- | |||
| | |||
|May I sing unceasingly songs of Your virtues, my supremely beloved Lord. Victory. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
| Line 123: | Line 187: | ||
==Media - Traditional Tune== | ==Media - Traditional Tune== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:76 Swar Nu Sukh Te Muki | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:76 Swar Nu Sukh Te Muki Didhu_Instrumental.mp3}}}} | ||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | ==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:76 Swar Nu Sukh Te Muki Didhu_Manu Bhai.mp3}}}} | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:76 Swar Nu Sukh Te Muki Didhu_Manu Bhai.mp3}}}} | ||
==Chords== | |||
<pre data-key="D"> | |||
Bm A G A Bm | |||
૧ સ્વરનું સુખ તેં મૂકી દીધું, માનવ દુ:ખ નિહાળી; | |||
Bm A G A Bm | |||
નભથી ભૂ લગ નીચો થઈને, છેક થયો તું ખાલી. | |||
Bm A G A | |||
ટેક: જય જય ખ્રિસ્ત દયામય સ્વામી. | |||
G A | |||
ખ્રિસ્ત દયામય સ્વામી. જય જય. | |||
G A Bm | |||
ખ્રિસ્ત દયામય સ્વામી. | |||
</pre> | |||
Latest revision as of 20:07, 15 March 2026
૭૬ - દયામય સ્વામી
| છંદ : | ચોપાયા |
| રાગ પદ : | ધનાશ્રી કે ભીમપલાસ |
| (મિશ્ર તાલ : | કેહરવા) |
| કર્તા : | કા. મા. રત્નગ્રાહી |
| ૧ | સ્વરનું સુખ તેં મૂકી દીધું, માનવ દુ:ખ નિહાળી; |
| નભથી ભૂ લગ નીચો થઈને, છેક થયો તું ખાલી. | |
| ટેક : | જય જય ખ્રિસ્ત દયામય સ્વામી. |
| ૨ | તું ધનવાન છતાં નિરધન થઈ આવ્યો આ જગમાંહી; |
| સ્વર્ગભુવનનો રાજકુંવર તે, દીનપણાને ગ્રાહી. જય. | |
| ૩ | માતા મરિયમ પેટે જન્મી માનવદેહ તેં ધારી; |
| નમ્ર ગભાણે પોઢી, વ્હાલા, કોમળ, કોમળ કાયા તારી. જય. | |
| ૪ | આ જગ માંહે વાસ કરીને જનહિત કાર્યો કીધાં; |
| અંધા, પંગા, ચંગા કીધા, અંગ પરિશ્રમ લીધા. જય. | |
| ૫ | પ્રેમ દયાથી નિશદિન વરતી શુભ ઉપદેશ જ દીધો; |
| તોપણ જગતે અંધ બનીને નાથે ન માની લીધો. જય. | |
| ૬ | મુજ પાપે બહુ પીડિત કીધો, વીંધ્યાં અંગો તારાં; |
| ગાઉં નિરંતર તુજ ગુણ-ગીતો, પરમ પ્રિય પ્રભુ મારા. જય. |
Phonetic English
| Chand : | Chopaayaa |
| Raag Pad : | Dhanaashri ke Bhimpalaas |
| (Mishra Taal : | Keharavaa) |
| Kartaa : | Kaa. Maa. Ratnagraahi |
| 1 | Swarnu sukh te muki didhu, maanav dukh nihali; |
| Nabhthi bhu lag nicho thaine, chek thayo tu khaali. | |
| Tek : | Jay jay khrist dayaamay swami. |
| 2 | Tu dhanavaan chataa niradhan thai aavyo aa jagmaahi; |
| Swargbhuvanano raajkunvar te, dinpanaane graahi. Jay. | |
| 3 | Maataa mariyam pete janmi maanavdeh te dhaari; |
| Namr gabhaane podhi, vahalaa, komal kaayaa taari. Jay. | |
| 4 | Aa jag maanhe vaas karine janhit karyo kidhaa; |
| Aandhaa, pangaa, changaa, kidhaa, ang parishram lidhaa. Jay. | |
| 5 | Prem dayaathi nishdin varati shubh upadesh aj didho; |
| Topan jagate andh banine naathe na maani lidho. Jay. | |
| 6 | Muj paape bahu pidit kidho, vindhya ango taaraa; |
| Gaau nirantar tuj gun-gito, param priya prabhu maaraa. Jay. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Meter : | Chopaya |
| Tune : | Dhanashri or Bhimpalas |
| (Mixed rhythm : | Keherwa) |
| Kartaa : | Kaa. Maa. Ratnagraahi |
| 1 | You laid aside the joy of heaven, beholding human sorrow; |
| From heaven to earth becoming lowly, You became utterly empty. | |
| Refrain : | Victory, victory to Christ, merciful Lord. |
| 2 | Though You were rich, You became poor and came into this world; |
| The prince of the heavenly realm, You accepted lowliness. Victory. | |
| 3 | Born from the womb of mother Mary, You took on a human body; |
| Laid in a humble manger, dear one, tender, tender was Your body. Victory. | |
| 4 | Dwelling in this world, You did works for the good of people; |
| You made the blind and the lame well, taking labor upon Your body. Victory. | |
| 5 | With love and mercy You daily lived, giving only good teaching; |
| Yet the world became blind and did not accept the Lord. Victory. | |
| 6 | By my sin You were greatly afflicted, Your limbs were pierced; |
| May I sing unceasingly songs of Your virtues, my supremely beloved Lord. Victory. |
Image
Media - Traditional Tune
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod
Chords
Bm A G A Bm
૧ સ્વરનું સુખ તેં મૂકી દીધું, માનવ દુ:ખ નિહાળી;
Bm A G A Bm
નભથી ભૂ લગ નીચો થઈને, છેક થયો તું ખાલી.
Bm A G A
ટેક: જય જય ખ્રિસ્ત દયામય સ્વામી.
G A
ખ્રિસ્ત દયામય સ્વામી. જય જય.
G A Bm
ખ્રિસ્ત દયામય સ્વામી.