69: Difference between revisions

No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 17: Line 17:
|-
|-
|ટેક :
|ટેક :
|આવી આનંદી નાતાલ, જન્મ્યો ખ્રિસ્ત, પ્રભુ, ભોપાળ.
|આવી આનંદી નાતાલ, જન્મ્યો ખ્રિસ્ત, પ્રભુ, ભૂપાળ.
|-
|-
|૧
|૧
Line 41: Line 41:
|-
|-
|
|
|તમ કાજે આ છે શુભ વાર્તા, સુણો દઈએ ધ્યાન. આવી.
|તમ કાજે આ છે શુભ વાર્તા, સુણો દઈને ધ્યાન. આવી.
|-
|-
|૫
|૫
Line 62: Line 62:
|-
|-
|૮
|૮
|ગભાણે પોઢેલો તે  પન રહેવા દો નહિ ત્યાંય;
|ગભાણે પોઢેલો તે  પણ રહેવા દો નહિ ત્યાંય;
|-
|-
|
|
Line 92: Line 92:
|-
|-
|Tek :
|Tek :
|Aavi aanandi naatal, janmyo khrist, prabhu, bhopaad.
|Aavi aanandi naatal, janmyo khrist, prabhu, bhoopaal.
|-
|-
|1
|1
Line 101: Line 101:
|-
|-
|2
|2
|Jagaswamiae jag par kidhi bhaare anant mher;
|Jagaswamiae jag par kidhi bhaare adbhut mher;
|-
|-
|
|
Line 116: Line 116:
|-
|-
|
|
|Tam kaaje aa che shubh vaartaa, suno daiae dhyaan. Aavi.
|Tam kaaje aa che shubh vaartaa, suno daine dhyaan. Aavi.
|-
|-
|5
|5
Line 128: Line 128:
|-
|-
|
|
|Janmelaa raajaanaa gaap jay jay kartaa gaan. Aavi.
|Janmelaa raajaanaa gaao jay jay kartaa gaan. Aavi.
|-
|-
|7
|7
Line 134: Line 134:
|-
|-
|
|
|Gauravnaa raajaane aapo, manadaa maahe dhaam. Aavi.
|Gauravnaa raajaane aapo, manadaa maanhe dhaam. Aavi.
|-
|-
|8
|8
|Gabhaane pothelo te pan rahevaa do nahi tyaay;
|Gabhaane podhelo te pan rahevaa do nahi tyaay;
|-
|-
|
|
Line 148: Line 148:
|Khrist jayanti sukhkar thaashe, dukhda sarv jaay. Aavi.
|Khrist jayanti sukhkar thaashe, dukhda sarv jaay. Aavi.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+૬૯ - Joyous Christmas Has Come
|-
|
|Garbi tune
|-
|
|(તાલ : કેહરવા)
|-
|
|(My beloved Jesus - that melody)
|-
|કર્તા :
|કા. મા. રત્નગ્રાહી
|-
|ટેક :
|Joyous Christmas has come, Christ is born, Lord, King.
|-
|૧
|The King of kings and the Creator of creation;
|-
|
|Laying aside heavenly glory, He took human incarnation. Joyous.
|-
|૨
|The Lord of the world showed great wondrous grace upon the world;
|-
|
|Born of the virgin Mary in the city of David. Joyous.
|-
|૩
|Angels clothed in white appeared in the sky;
|-
|
|In charming beautiful melody they sing Christ's birthday. Joyous.
|-
|૪
|O inhabitants of the world, awake and sing with joy;
|-
|
|This is good news for you, listen with attention. Joyous.
|-
|૫
|For your sake, for my sake, for all mankind;
|-
|
|This good news is for all, the Savior is born today. Joyous.
|-
|૬
|O inhabitants of the world, with rejoicing give honor to the Savior;
|-
|
|Sing songs of victory to the newborn King. Joyous.
|-
|૭
|He has come for the sake of the world, leaving the heavenly abode;
|-
|
|Give the King of glory a place within your hearts. Joyous.
|-
|૮
|He who lay in the manger, do not let Him remain there still;
|-
|
|Give Him your heart to dwell in, and the heavenly King will remain. Joyous.
|-
|૯
|If Christ dwells in the heart, there will be full peace and joy;
|-
|
|Christ's birthday will become blessed, all sorrows will depart. Joyous.
|}


==Image==
==Image==
Line 153: Line 232:


==Media - Traditional Instrumental Tune==
==Media - Traditional Instrumental Tune==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:69 Aavi Anandi Naatal_Traditional_Instrumental.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:69 Aavi Anandi Naatal Traditional Tune Cassette.mp3}}}}
 


==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
Line 162: Line 240:
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod ==
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:69 Avi Anandi Natal_Manu Bhai+Cassette.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:69 Avi Anandi Natal_Manu Bhai+Cassette.mp3}}}}
==Chords==
<pre data-key="G">
    G        C          D        G
ટેક: આવી આનંદી નાતાલ, જન્મ્યો ખ્રિસ્ત, પ્રભુ, ભૂપાળ.
    G            D        G 
૧.  રાજાઓનો રાજા અને સૃષ્ટિનો સૃજનાર;
    C              D        G
    સ્વર્ગી ગૌરવ મૂકી લીધો માનવનો અવતાર. આવી.
</pre>