39: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| (16 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 20: | Line 20: | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
|ઊગ્યો દહાડો આજ | |ઊગ્યો દહાડો આજ તારનારનો, ફળ્યો ઉપાય આજ ઉદ્ધારનો; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 26: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|૨ | |૨ | ||
|ઊગ્યો દહાડો આજ | |ઊગ્યો દહાડો આજ તારનારનો, ફળ્યો ઉપાય આજ ઉદ્ધારનો; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 32: | Line 32: | ||
|- | |- | ||
|૩ | |૩ | ||
|ઊગ્યો દહાડો આજ | |ઊગ્યો દહાડો આજ તારનારનો, ફળ્યો ઉપાય આજ ઉદ્ધારનો; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|આવો, મનથી સંસાર કાઢીએ, આવો, | |આવો, મનથી સંસાર કાઢીએ, આવો, સ્વર્ગે ચિત્ત લગાડીએ. | ||
|- | |- | ||
|૪ | |૪ | ||
|ઊગ્યો દહાડો આજ | |ઊગ્યો દહાડો આજ તારનારનો, ફળ્યો ઉપાય આજ ઉદ્ધારનો; | ||
સ્તુતિ કરતાં નમી ભજીએ, | સ્તુતિ કરતાં નમી ભજીએ, ચંચળ વિચારો પણ તજીએ. | ||
|- | |- | ||
|૫ | |૫ | ||
|ઊગ્યો દહાડો આજ | |ઊગ્યો દહાડો આજ તારનારનો, ફળ્યો ઉપાય આજ ઉદ્ધારનો; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|પાપ સંબંધી | |પાપ સંબંધી મૃત્યુ પામીએ, પુન સંબંધી જીવતા થઈએ. | ||
|} | |} | ||
| Line 69: | Line 69: | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
|Ugyo dahaado aaj | |Ugyo dahaado aaj taaranaarno, phalyo upaay aaj uddharano; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Aavo, aapne aektha | |Aavo, aapne aektha maliae, bhaave aapne bhela bhaliae. | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|Ugyo dahaado aaj | |Ugyo dahaado aaj taaranaarno, phalyo upaay aaj uddharano; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 83: | Line 83: | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
|Ugyo dahaado aaj | |Ugyo dahaado aaj taaranaarno, phalyo upaay aaj uddharano; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 90: | Line 90: | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
|Ugyo dahaado aaj | |Ugyo dahaado aaj taaranaarno phalyo upaay aaj uddharano; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Stuti karata nami bhajiae, | |Stuti karata nami bhajiae, chanchal vichaaro pan taajiae. | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
|Ugyo dahaado aaj | |Ugyo dahaado aaj taaranaarno, phalyo upaay aaj uddharano; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Paap sanbandhi mrutyu paamiae, pun | |Paap sanbandhi mrutyu paamiae, pun sambandhi jeevata thaiae. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+39 - The Savior's Day | |||
|- | |||
| | |||
|8 syllables | |||
|- | |||
| | |||
|"The saviour's day has dawned to-day" | |||
|- | |||
| | |||
Tune : | |||
|Harsley or Old Hundred. I.M | |||
|- | |||
|Kartaa : | |||
|Canon Henry Travels, 1923-1900 | |||
|- | |||
|અનુ. : | |||
|William Clarkson | |||
|- | |||
|1 | |||
|The day of the Savior has dawned today, the way of salvation has borne fruit today; | |||
|- | |||
| | |||
|Come, let us gather together, with feeling let us join together. | |||
|- | |||
|2 | |||
|The day of the Savior has dawned today, the way of salvation has borne fruit today; | |||
|- | |||
| | |||
|Let all remain in love and joy, let us become more devout. | |||
|- | |||
|3 | |||
|The day of the Savior has dawned today, the way of salvation has borne fruit today; | |||
|- | |||
| | |||
|Come, let us cast the world out of our minds, come, let us set our hearts on heaven. | |||
|- | |||
|4 | |||
|The day of the Savior has dawned today, the way of salvation has borne fruit today; | |||
Offering praise, let us bow and worship, let us also forsake restless thoughts. | |||
|- | |||
|5 | |||
|The day of the Savior has dawned today, the way of salvation has borne fruit today; | |||
|- | |||
| | |||
|Let us die to sin, let us become alive to righteousness. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj39.JPG|500px]] | [[File:Guj39.JPG|500px]] | ||
==Media - Hymn Tune : | ==Hymn Tune : Old Hundread L.M.- Sheet Music in Gujarati Notation == | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Hursley + Dear Jesus, in Whose Life I | [[Media:Old Hundread L.M. + All people that on earth do dwell_Guj Notation.pdf|Sheet Music (Piano)]] | ||
==Media - Hymn Tune : Old Hundread L.M. - Sung By Lerryson Wilson Christy== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:39.mp3}}}} | |||
==Hymn Tune : Hursley- Sheet Music in Gujarati Notation == | |||
[[Media:Hursley + Dear Jesus, in Whose Life I See_Guj Notation.pdf|Sheet Music (Piano)]] | |||
==Media - Hymn Tune : Hursley - Sung By Lerryson Wilson Christy== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:39 H.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Mr. Robin Rathod== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:39 Ugyo Dahado Aaj_Robin Rathod.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Sarang== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:39 Ugyo Dahado Aaj_Johnson Mama.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:05, 15 March 2026
૩૯ - તારનારનો દિવસ
| ૮ સ્વરો | |
| "The saviour's day has dawned to-day" | |
|
Tune : |
Harsley or Old Hundred. I.M |
| કર્તા : | કેનન હેનરી ટ્રવેલ્સ, ૧૯૨૩-૧૯૦૦ |
| અનુ. : | વિલ્યમ ક્લાર્કસન |
| ૧ | ઊગ્યો દહાડો આજ તારનારનો, ફળ્યો ઉપાય આજ ઉદ્ધારનો; |
| આવો, આપણે એક્ઠા મળીએ, ભાવે આપણે ભેળા ભળીએ. | |
| ૨ | ઊગ્યો દહાડો આજ તારનારનો, ફળ્યો ઉપાય આજ ઉદ્ધારનો; |
| પ્રેમ, આનંદમાં બધા રહીએ, વત્તા ભાવિક આપણે થઈએ. | |
| ૩ | ઊગ્યો દહાડો આજ તારનારનો, ફળ્યો ઉપાય આજ ઉદ્ધારનો; |
| આવો, મનથી સંસાર કાઢીએ, આવો, સ્વર્ગે ચિત્ત લગાડીએ. | |
| ૪ | ઊગ્યો દહાડો આજ તારનારનો, ફળ્યો ઉપાય આજ ઉદ્ધારનો;
સ્તુતિ કરતાં નમી ભજીએ, ચંચળ વિચારો પણ તજીએ. |
| ૫ | ઊગ્યો દહાડો આજ તારનારનો, ફળ્યો ઉપાય આજ ઉદ્ધારનો; |
| પાપ સંબંધી મૃત્યુ પામીએ, પુન સંબંધી જીવતા થઈએ. |
Phonetic English
| 8 Swaro | |
| "The saviour;s day has dawned to-day" | |
| Tune : | Harsley or Old Hundred. I.M |
| Kartaa : | Kenan Henri Travels, 1923-1900 |
| Anu. : | Wiliam Klarkson |
| 1 | Ugyo dahaado aaj taaranaarno, phalyo upaay aaj uddharano; |
| Aavo, aapne aektha maliae, bhaave aapne bhela bhaliae. | |
| 2 | Ugyo dahaado aaj taaranaarno, phalyo upaay aaj uddharano; |
| Prem, aanandma badha rahiae, vatta bhaavik aapne thaiae. | |
| 3 | Ugyo dahaado aaj taaranaarno, phalyo upaay aaj uddharano; |
| Aavo, manathi sansaar kaadhiae, aavo, swarg chitt lagadiae. | |
| 4 | Ugyo dahaado aaj taaranaarno phalyo upaay aaj uddharano; |
| Stuti karata nami bhajiae, chanchal vichaaro pan taajiae. | |
| 5 | Ugyo dahaado aaj taaranaarno, phalyo upaay aaj uddharano; |
| Paap sanbandhi mrutyu paamiae, pun sambandhi jeevata thaiae. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 8 syllables | |
| "The saviour's day has dawned to-day" | |
|
Tune : |
Harsley or Old Hundred. I.M |
| Kartaa : | Canon Henry Travels, 1923-1900 |
| અનુ. : | William Clarkson |
| 1 | The day of the Savior has dawned today, the way of salvation has borne fruit today; |
| Come, let us gather together, with feeling let us join together. | |
| 2 | The day of the Savior has dawned today, the way of salvation has borne fruit today; |
| Let all remain in love and joy, let us become more devout. | |
| 3 | The day of the Savior has dawned today, the way of salvation has borne fruit today; |
| Come, let us cast the world out of our minds, come, let us set our hearts on heaven. | |
| 4 | The day of the Savior has dawned today, the way of salvation has borne fruit today;
Offering praise, let us bow and worship, let us also forsake restless thoughts. |
| 5 | The day of the Savior has dawned today, the way of salvation has borne fruit today; |
| Let us die to sin, let us become alive to righteousness. |
Image
Hymn Tune : Old Hundread L.M.- Sheet Music in Gujarati Notation
Media - Hymn Tune : Old Hundread L.M. - Sung By Lerryson Wilson Christy
Hymn Tune : Hursley- Sheet Music in Gujarati Notation
Media - Hymn Tune : Hursley - Sung By Lerryson Wilson Christy
Media - Composition By : Mr. Robin Rathod
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Sarang