26: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 73: | Line 73: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Paad maani sahu jan, gaav priti | |Paad maani sahu jan, gaav priti balvaan; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 86: | Line 86: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Te chatrapati, | |Te chatrapati, dhare prakaash nit; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Krodharoop tena rath ne garjana | |Krodharoop tena rath ne garjana vaadalmaay, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 96: | Line 96: | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
|Khoobi che | |Khoobi che akal avni par apaar, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Darshave tuj bal sarjel aa sansaar; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 105: | Line 105: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Pariveshtit tem che | |Pariveshtit tem che sagar vintalaayel. | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
|Tuj | |Tuj sambhaal udaar ko'thi na thaay byaan, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 115: | Line 115: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Parvatna jharan kare sapaat, | |Parvatna jharan kare sapaat, rasaal, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Bhare te bharan dai os ne meh | |Bhare te bharan dai os ne meh nirmal. | ||
|- | |- | ||
| Line 131: | Line 131: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Sarjak, rakshak, taarak, ne | |Sarjak, rakshak, taarak, ne dost amaara. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+26 – Worship the King | |||
|- | |||
|1 | |||
|O! Worship the King, great and glorious, | |||
|- | |||
| | |||
|Acknowledge and all people, sing with mighty love; | |||
|- | |||
| | |||
|He is our special shield, eternal protector, | |||
|- | |||
| | |||
|His radiant dwelling, His praise is sung daily. | |||
|- | |||
|2 | |||
|O! Tell of His power, sing songs of grace, | |||
|- | |||
| | |||
|He is the sovereign, light in the home always; | |||
|- | |||
| | |||
|His chariot of wrath and in the thunderclouds, | |||
|- | |||
| | |||
|His path is spread even in the darkness of the storm. | |||
|- | |||
|3 | |||
|His excellence is unfathomable, boundless upon the earth, | |||
|- | |||
| | |||
|This created world shows Your power; | |||
|- | |||
| | |||
|Your command stands firm as it is established, | |||
|- | |||
| | |||
|So is it encircled, the sea wrapped around. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Who can describe Your generous care, | |||
|- | |||
| | |||
|He gives delightful air, light, gifts; | |||
|- | |||
| | |||
|The mountain springs make the plains fruitful, sweet, | |||
|- | |||
| | |||
|He fills provision by giving dew and pure rain. | |||
|- | |||
|5 | |||
|Mortal sinful people know only appearances, | |||
|- | |||
| | |||
|In You is trust, sustaining by giving Your hand | |||
|- | |||
| | |||
|Tender mercy endures until death through You, | |||
|- | |||
| | |||
|Our Creator, Protector, Savior, and Friend. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj26.JPG|500px]] | [[File:Guj26.JPG|500px]] | ||
==Media - Hymn Tune : Hanover== | ==Hymn Tune : Hanover- Sheet Music in Gujarati Notation == | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath: | [[Media:Hanover + O worship the King_Guj Notation.pdf|Sheet Music (Piano)]] | ||
==Media - Hymn Tune : Hanover - Sung By Lerryson Wilson Christy== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Hanover + O worship the King Guj Notation Sung By Lerryson Wilson Christy.mp3}}}} | |||
==Hymn Tune : Lyons - Sheet Music in Gujarati Notation == | |||
[[Media:Lyons - O Worship The King_Guj Notation.pdf|Sheet Music (Piano)]] | |||
==Media - Hymn Tune : Lyons== | ==Media - Hymn Tune : Lyons - Sung By Lerryson Wilson Christy== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath: | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:26 L.mp3}}}} | ||
Latest revision as of 20:04, 15 March 2026
૨૬ – રાજાને ભજો
| ૧ | રે ! ભજો રાજન મહાન મહિમાવાન, |
| પાડ માની સહુ જન, ગાવ પ્રીતિ બળવાન; | |
| તે છે, આપણી ઢાલ ખાસ, રક્ષક સનાતન, | |
| તેનો તેજસ્વી વાસ, ગવાય નિત કીર્તન. | |
| ૨ | રે ! કહો તેની શક્તિ, ગાવ કૃપાનાં ગીત, |
| તે છત્રપતિ, ઘરે પ્રકાશ નિત; | |
| ક્રોધરૂપ તેના રથ ને ગર્જના વાદળમાંય, | |
| પાધરો તેનો પથ આંધીના અંધારમાંય. | |
| ૩ | ખૂબી છે અકળ અવનિ પર અપાર, |
| દર્શાવે તુજ બળ સર્જેલ આ સંસાર; | |
| છે તુજ ફરમાન જેમ છે દઢ તે સ્થપાયેલ, | |
| પરિવેષ્ટિત તેમ છે સાગર વીંટળાયેલ. | |
| ૪ | તુજ સંભાળ ઉદાર કો'થી ન થાય બ્યાન, |
| દે છે, મઝેદાર હવા, ઉજાસ, દાન; | |
| પર્વતનાં ઝરણ કરે સપાટ, રસાળ, | |
| ભરે તે ભરણ દઈ ઓસ ને મેહ નિર્મળ. | |
| ૫ | ભૌતિક જાણે ભાસ પામર પાપી જાત, |
| તુજ પર છે વિશ્વાસ, નિભાવ આપી હાથ | |
| કોમળ દયા મોત લગ ટકે તુજ દ્વારા, | |
| સર્જક, રક્ષક, તારક, ને દોસ્ત અમારા. |
Phonetic English
| 1 | Re ! Bhajo raajan mahaan mahimavaan, |
| Paad maani sahu jan, gaav priti balvaan; | |
| Te che, aapni dhaal khaas, rakshak sanatan, | |
| Teno tejasvi vaas, gavaay nit kirtan. | |
| 2 | Re ! Kaho teni shakti, gaav krupana geet, |
| Te chatrapati, dhare prakaash nit; | |
| Krodharoop tena rath ne garjana vaadalmaay, | |
| Paadharo teno path aandhina andhaarmaay. | |
| 3 | Khoobi che akal avni par apaar, |
| Darshave tuj bal sarjel aa sansaar; | |
| Che tuj farmaan jem che dadh te sthapaayel, | |
| Pariveshtit tem che sagar vintalaayel. | |
| 4 | Tuj sambhaal udaar ko'thi na thaay byaan, |
| De che, majhedaar hava, ujaas, daan; | |
| Parvatna jharan kare sapaat, rasaal, | |
| Bhare te bharan dai os ne meh nirmal. | |
| 5 | Bhautik jaane bhaas paamar paapi jaat, |
| Tuj par che vishwaas, nibhaav aapi haath | |
| Komad daya mot lag take tuj dwaara, | |
| Sarjak, rakshak, taarak, ne dost amaara. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 1 | O! Worship the King, great and glorious, |
| Acknowledge and all people, sing with mighty love; | |
| He is our special shield, eternal protector, | |
| His radiant dwelling, His praise is sung daily. | |
| 2 | O! Tell of His power, sing songs of grace, |
| He is the sovereign, light in the home always; | |
| His chariot of wrath and in the thunderclouds, | |
| His path is spread even in the darkness of the storm. | |
| 3 | His excellence is unfathomable, boundless upon the earth, |
| This created world shows Your power; | |
| Your command stands firm as it is established, | |
| So is it encircled, the sea wrapped around. | |
| 4 | Who can describe Your generous care, |
| He gives delightful air, light, gifts; | |
| The mountain springs make the plains fruitful, sweet, | |
| He fills provision by giving dew and pure rain. | |
| 5 | Mortal sinful people know only appearances, |
| In You is trust, sustaining by giving Your hand | |
| Tender mercy endures until death through You, | |
| Our Creator, Protector, Savior, and Friend. |
Image
Hymn Tune : Hanover- Sheet Music in Gujarati Notation
Media - Hymn Tune : Hanover - Sung By Lerryson Wilson Christy
Hymn Tune : Lyons - Sheet Music in Gujarati Notation
Media - Hymn Tune : Lyons - Sung By Lerryson Wilson Christy