122: Difference between revisions

AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 63: Line 63:
|-
|-
|2  
|2  
|Tran divas rahi ghormaa Isu uuthayaa jeevan dhaari.
|Tran divas rahi ghormaa Isu uthyaa jeevan dhaari.
|-
|-
|3
|3
|Praat:kaade aadit vaare shraap ne paap nivaari-
|Praatahkaale aadit vaare shraap ne paap nivaari-
|-
|-
|4
|4
Line 72: Line 72:
|-
|-
|5
|5
|Haar shetaan abadani paamyo laaj apaari.
|Haar thai shetaan abalani paamyo laaj apaari.
|-
|-
|6
|6
|Santo gaan kare, jo, sawrge ! Magad sur uchchaari.
|Santo gaan kare, jo, swarge ! Mangal sur uchchaari.
|-
|-
|7
|7
|Bhaasakar jag parakaashak Isu, aashritane lo taari.
|Bhaaskar jag parkaashak Isu, aashritane lo taari.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+૧૨૨ - Victory to Lord Jesus
|-
|(રાગ :
|Bilaval. Keherwa)
|-
|કર્તા:
|John Parsons (in Hindi)
|-
|અનુ. :
|D. P. Makwana
|-
|રાગરચના :
|R. Peterson
|-
|ટેક:
|Victory to Lord Jesus, victory to the Sovereign King, victory to the Lord, victory, victory.
|-
|૧
|For sin He bore suffering and shame and gave His life, a sacrifice!
|-
|૨
|After remaining in the tomb three days, Jesus rose, taking up life.
|-
|૩
|On the first day at dawn He removed the curse and sin—
|-
|૪
|In the early morning He broke the heavy bondage of dreadful death.
|-
|૫
|Satan was defeated and received immeasurable shame from the weak one.
|-
|૬
|The saints sing, behold, in heaven! Uttering auspicious melodies.
|-
|૭
|Jesus, the sun, light of the world, take Your dependent ones across.
|}


==Image==
==Image==
Line 85: Line 131:


==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bihag==
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bihag==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:122 Jai Prabhu Ishu.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:122 Jai Prabhu Ishu_Johnson Mama_Cassette.mp3}}}}