110: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 4: | Line 4: | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
| | |ખીલાથી તેનું અંગ ભંજાયું, રુધિરની થઈ ધાર, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 11: | Line 11: | ||
|- | |- | ||
|૨ | |૨ | ||
|પાપનો દંડ છે આકારો | |પાપનો દંડ છે આકારો કેવો, જુઓ જુઓ સહુ કોઈ; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 46: | Line 46: | ||
|- | |- | ||
|૭ | |૭ | ||
|રુધિરધાર જે અંગથી વહેતી | |રુધિરધાર જે અંગથી વહેતી ધોશે સહુ તુજ પાપ; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|દેશે સહુ | |દેશે સહુ ડાઘ વિદારી રે. | ||
|જુઓ | |જુઓ | ||
|- | |- | ||
| Line 65: | Line 65: | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
| | |Khilaathi tenu ang bhajaayu, rudhirani thai dhaar, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 72: | Line 72: | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|Paapano dand che aakaaro | |Paapano dand che aakaaro kevo, juo juo sahu koi; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 79: | Line 79: | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| | |Boom paade che ugr te kevi , "Muki didho kem, dev?" | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 93: | Line 93: | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
|Paap nivaaravaa aap muo che, | |Paap nivaaravaa aap muo che, taalavaa paapano shraap; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 103: | Line 103: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Nihaalaje drashtiae taari re. | ||
|Juo | |Juo | ||
|- | |- | ||
| Line 110: | Line 110: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Deshe sahu | |Deshe sahu daagh vidaari re. | ||
|Juo | |Juo | ||
|- | |- | ||
| Line 117: | Line 117: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Nihaalaje drashtiae taari re. | ||
|Juo | |Juo | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+110 – Behold, bearing this pillar, the Lord suffers heavy pain | |||
|- | |||
|1 | |||
|By nails His body was broken, a stream of blood was made, | |||
|- | |||
| | |||
|He bears that grievous pain. | |||
|Behold. | |||
|- | |||
|2 | |||
|See what a form the punishment of sin has taken, look, all of you; | |||
|- | |||
| | |||
|In thirst of suffering He asks for water. | |||
|Behold. | |||
|- | |||
|3 | |||
|How terrible is that cry He utters, "Why have You forsaken Me, O God?" | |||
|- | |||
| | |||
|Jesus cries out and says. | |||
|Behold. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Bearing the burden of our sins, becoming the substitute for us; | |||
|- | |||
| | |||
|He accomplishes that blessed salvation. | |||
|Behold. | |||
|- | |||
|5 | |||
|You have died to remove sin, to avert the curse of sin; | |||
|- | |||
| | |||
|To open the gate of heaven. | |||
|Behold. | |||
|- | |||
|6 | |||
|Upon the pillar He has been lifted up, to give life; | |||
|- | |||
| | |||
|Look upon Him with your sight. | |||
|Behold | |||
|- | |||
|7 | |||
|The stream of blood flowing from His body will wash away all your sins; | |||
|- | |||
| | |||
|It will tear away every stain. | |||
|Behold | |||
|- | |||
|8 | |||
|Matchless love and the King of mercy calls the sinner near; | |||
|- | |||
| | |||
|Look upon Him with your sight. | |||
|Behold | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
| Line 126: | Line 192: | ||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | ==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:110 Juvo Aa Thambh Ne Dhari re.mp3}}}} | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:110 Juvo Aa Thambh Ne Dhari re.mp3}}}} | ||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | ==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:110 Juvo Aa Thambh Ne Dhari Re_Manu Bhai+.mp3}}}} | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:110 Juvo Aa Thambh Ne Dhari Re_Manu Bhai+.mp3}}}} | ||
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Shivrajni - Sung By - Queency Johnson Christian== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:110 Juvo Aa Thambh Ne Dhari Re Johnson Mama Shivrajni By Jilu + Nelson.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:10, 15 March 2026
૧૧૦ – જુઓ આ થંભને ધારી રે, વેઠે પ્રભુ વેદના ભારી રે.
| ૧ | ખીલાથી તેનું અંગ ભંજાયું, રુધિરની થઈ ધાર, | |
| સહે છે પીડા એ ભારી રે. | જુઓ. | |
| ૨ | પાપનો દંડ છે આકારો કેવો, જુઓ જુઓ સહુ કોઈ; | |
| માગે દુ:ખ પ્યાસથી વારિ રે. | જુઓ. | |
| ૩ | બૂમ પાડે છે ઉગ્ર તે કેવી , "મૂકી દીધો કેમ, દેવ?" | |
| કહે છે ઈસુ પોકારી રે. | જુઓ. | |
| ૪ | આપણાં પાપનો બોજ ધરીને, બનીને બદલો આપ; | |
| સાધે છે મુક્તિ તે સારી રે. | જુઓ. | |
| ૫ | પાપ નિવારવા આપ મૂઓ છે, ટાળવા પાપનો શ્રાપ; | |
| ઉઘાડવા સ્વર્ગની બારી રે. | જુઓ. | |
| ૬ | થંભની ઉપર ઊંચો થયો છે, જીવન દેવાને એ; | |
| નિહાળજે દષ્ટિએ તારી રે. | જુઓ | |
| ૭ | રુધિરધાર જે અંગથી વહેતી ધોશે સહુ તુજ પાપ; | |
| દેશે સહુ ડાઘ વિદારી રે. | જુઓ | |
| ૮ | પ્રેમ અનુપ ને રે'મનો ભૂપ એ બોલાવે પાપીને પાસ; | |
| નિહાળજે દષ્ટિએ તારી રે. | જુઓ |
Phonetic English
| 1 | Khilaathi tenu ang bhajaayu, rudhirani thai dhaar, | |
| Sahe che pidaa ae bhaari re. | Juo. | |
| 2 | Paapano dand che aakaaro kevo, juo juo sahu koi; | |
| Maage dukh pyaasathi vaari re. | Juo. | |
| 3 | Boom paade che ugr te kevi , "Muki didho kem, dev?" | |
| Kahe che Isu pokaari re. | Juo. | |
| 4 | Aapanaa paapano boj dharine, banine badalo aap; | |
| Saadhe che mukti te saari re. | Juo. | |
| 5 | Paap nivaaravaa aap muo che, taalavaa paapano shraap; | |
| Ughaadavaa swargani baari re. | Juo. | |
| 6 | Thambhani upar uucho thayo che, jeevan devaane ae; | |
| Nihaalaje drashtiae taari re. | Juo | |
| 7 | Rudhiradhaar je angathi vaheti dhosho sahu tuj paap; | |
| Deshe sahu daagh vidaari re. | Juo | |
| 8 | Prem anup ne re'mano bhup ae bolaave paapine paas; | |
| Nihaalaje drashtiae taari re. | Juo |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 1 | By nails His body was broken, a stream of blood was made, | |
| He bears that grievous pain. | Behold. | |
| 2 | See what a form the punishment of sin has taken, look, all of you; | |
| In thirst of suffering He asks for water. | Behold. | |
| 3 | How terrible is that cry He utters, "Why have You forsaken Me, O God?" | |
| Jesus cries out and says. | Behold. | |
| 4 | Bearing the burden of our sins, becoming the substitute for us; | |
| He accomplishes that blessed salvation. | Behold. | |
| 5 | You have died to remove sin, to avert the curse of sin; | |
| To open the gate of heaven. | Behold. | |
| 6 | Upon the pillar He has been lifted up, to give life; | |
| Look upon Him with your sight. | Behold | |
| 7 | The stream of blood flowing from His body will wash away all your sins; | |
| It will tear away every stain. | Behold | |
| 8 | Matchless love and the King of mercy calls the sinner near; | |
| Look upon Him with your sight. | Behold |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Shivrajni - Sung By - Queency Johnson Christian