264: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
Created page with "== ૨૬૪ - સુવાર્તા પ્રચારાર્યે == {| |+૨૬૪ - સુવાર્તા પ્રચારાર્યે |- | |મહીદી..."
 
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(8 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 63: Line 63:
|એ જ વાત ભાખશું નિત્ય પૂર્ણ જોમમાં. વિભુ.
|એ જ વાત ભાખશું નિત્ય પૂર્ણ જોમમાં. વિભુ.
|}
|}
== Phonetic English ==
{|
|+264 - Suvaartaa Prachaaraarye
|-
|
|Mahidipani Dhab
|-
|
|Kartaa: R. P. Kristi
|-
|
|-
|1
|Vibhu, amo sidhaaviae suvaartaa prasaaravaa,
|-
|
|Dho prakaash aapano , umandane vadhaaravaa. Vibhu.
|-
|
|-
|2
|Rog, dukh taadavaa, samtaapane samharavaa,
|-
|
|Khrist keru misht naam lokamaa prachaaravaa. Vibhu.
|-
|
|-
|3
|Traanadaan aapavaa ne paap, shaap kaapavaa,
|-
|
|Isu keri divya shaanti gher gher sthaapavaa. Vibhu.
|-
|
|-
|4
|Vhem jaatajaatanaa ne bhoot bhaatabhaatanaa,
|-
|
|Temane nasaadavaane do tamaaro aatmaa. Vibhu.
|-
|
|-
|5
|Timir keraa raajyamaa roshani felaavavaa,
|-
|
|Satya keraa dharm vishe vruttio vikasaavavaa. Vibhu.
|-
|
|-
|6
|Khrist shresht naam che vyom ne aa bhomamaa,
|-
|
|Ae ja vaat bhaakhashu nitya purn jomamaa. Vibhu.
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+264 - For Gospel Proclamation
|-
|
|To the tune of Mahidipni
|-
|
|Kartaa: R. P. Kristi
|-
|
|-
|1
|Lord, we go forth to spread the Gospel,
|-
|
|Give Your light, to increase zeal. Lord.
|-
|
|-
|2
|To remove sickness and sorrow, to destroy affliction,
|-
|
|To proclaim Christ's sweet name in the world. Lord.
|-
|
|-
|3
|To give salvation and to cut off sin and curse,
|-
|
|To establish Jesus' divine peace in every home. Lord.
|-
|
|-
|4
|Delusions of many kinds and spirits of many kinds,
|-
|
|Give Your Spirit to drive them away. Lord.
|-
|
|-
|5
|To spread light in the kingdom of darkness,
|-
|
|To develop inclinations toward the religion of truth. Lord.
|-
|
|-
|6
|Christ's name is supreme in heaven and on this earth,
|-
|
|This very message we shall declare daily with full zeal. Lord.
|}
==Image==
[[File:Guj264.JPG|500px]]
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:264 Vibhu Amo Sidhavi Ye_Manu Bhai.mp3}}}}
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Malkauns==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:264 Vibhu Amo Sidhavi Ye_Johnson Mama.mp3}}}}

Latest revision as of 20:23, 15 March 2026

૨૬૪ - સુવાર્તા પ્રચારાર્યે

૨૬૪ - સુવાર્તા પ્રચારાર્યે
મહીદીપની ઢબ
કર્તા: આર. પી. ક્રિસ્ટી
વિભુ, અમો સિધાવીએ સુવાર્તા પ્રસારવા,
ધો પ્રકાશ આપનો , ઉમંદને વધારવા. વિભુ.
રોગ, દુ:ખ ટાળવા, સંતાપને સંહરવા,
ખ્રિસ્ત કેરું મિષ્ટ નામ લોકમાં પ્રચારવા. વિભુ.
ત્રાણદાન આપવા ને પાપ, શાપ કાપવા,
ઈસુ કેરી દિવ્ય શાંતિ ઘેર ઘેર સ્થાપવા. વિભુ.
વ્હેમ જાતજાતના ને ભૂત ભાતભાતના,
તેમને નસાડવાને દો તમારો આત્મા. વિભુ.
તિમિર કેરા રાજ્યમાં રોશની ફેલાવવા,
સત્ય કેરા ધર્મ વિષે વૃત્તિઓ વિકસાવવા. વિભુ.
ખ્રિસ્ત શ્રેષ્ટ નામ છે વ્યોમ ને આ ભોમમાં,
એ જ વાત ભાખશું નિત્ય પૂર્ણ જોમમાં. વિભુ.

Phonetic English

264 - Suvaartaa Prachaaraarye
Mahidipani Dhab
Kartaa: R. P. Kristi
1 Vibhu, amo sidhaaviae suvaartaa prasaaravaa,
Dho prakaash aapano , umandane vadhaaravaa. Vibhu.
2 Rog, dukh taadavaa, samtaapane samharavaa,
Khrist keru misht naam lokamaa prachaaravaa. Vibhu.
3 Traanadaan aapavaa ne paap, shaap kaapavaa,
Isu keri divya shaanti gher gher sthaapavaa. Vibhu.
4 Vhem jaatajaatanaa ne bhoot bhaatabhaatanaa,
Temane nasaadavaane do tamaaro aatmaa. Vibhu.
5 Timir keraa raajyamaa roshani felaavavaa,
Satya keraa dharm vishe vruttio vikasaavavaa. Vibhu.
6 Khrist shresht naam che vyom ne aa bhomamaa,
Ae ja vaat bhaakhashu nitya purn jomamaa. Vibhu.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

264 - For Gospel Proclamation
To the tune of Mahidipni
Kartaa: R. P. Kristi
1 Lord, we go forth to spread the Gospel,
Give Your light, to increase zeal. Lord.
2 To remove sickness and sorrow, to destroy affliction,
To proclaim Christ's sweet name in the world. Lord.
3 To give salvation and to cut off sin and curse,
To establish Jesus' divine peace in every home. Lord.
4 Delusions of many kinds and spirits of many kinds,
Give Your Spirit to drive them away. Lord.
5 To spread light in the kingdom of darkness,
To develop inclinations toward the religion of truth. Lord.
6 Christ's name is supreme in heaven and on this earth,
This very message we shall declare daily with full zeal. Lord.


Image

Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Malkauns